Книга Медведь и русалка - Салма Кальк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14. Непростые вопросы
Финнея изумлялась – что, она поддержала бесхвостых против соотечественника? В самом деле?
Но господин Зираэль был не прав. Потому что если ты живёшь где-то, то живёшь по законам этого места. Дома соблюдения законов жестко требовали со всех, кто хотел жить в той акватории, где властвует дедушка. Почему здесь должно быть иначе? И он ведь не в первый раз среди людей, должен понимать. Выставят, и даже ручкой вслед не помашут.
А господин Долле, дядя Медведя, выглядел человеком опытным и знающим, уж наверное, он сможет разобраться, кто похитил из моря маленькую Саннию? И сделать так, чтобы это не повлекло дипломатических осложнений – потому что не нужно усложнять отношения между людьми и не людьми. Можно закрыть море для людей – но тогда люди закроют морским многое из того, чем те привыкли пользоваться. Смешно сказать, отцовский нефтяной бизнес – он наполовину с людьми. Нужное оборудование не изготовить в море, и вообще весь доход возникает от того, что людям бесконечно нужно топливо. В ответ морские тоже могут пользоваться благами людской цивилизации, к которым привыкли. И лучше понимать, как устроен мир в целом, и какие силы в нём есть – потому что из-под воды, как она сейчас понимала, можно разглядеть далеко не всё, а что разглядишь, так оно потом на берегу совсем другим окажется.
Внезапно Финнея поняла, что согласна с профессором де ла Моттом, который не-нет да повторял, что мир не так велик, чтобы в нём что-то делить. И все существа, населяющие его, вполне способны жить мирно и общаться с выгодой и пользой друг для друга. В первую очередь, те существа, которым дано свыше больше, чем простецам, которых, как ни крути, очень много и в море, и на суше.
В море вместо простецов – другие существа. Русалок мало, и все они – маги. Как маги в мире людей. Даже маленькая Санния уже кое-что может, правда, её сила ей пока совсем не подчиняется. Ничего, научится.
Эх, сколько непростых вопросов, оказывается, может всколыхнуть одна маленькая русалочка!
Вместе с доктором Алисией они накормили Саннию – предложили ей отварную рыбу, и рыбный же бульон, и пирожное – все русалки сладкоежки, в море сладостей нет, поэтому на суше сладости – их радость и отдушина. Маленькая Санния не стала исключением – она с восторгом попробовала, съела и потребовала добавки. Взрослые посмеялись и обещали подумать об этом завтра, потому что – и так непривычный рацион, но где ж тут найдёшь перетёртых подкаменных моллюсков, и вымоченные в прогретой солнцем воде рыбьи хрящики, и всякое другое, что едят маленькие дети, пока не научатся есть всё? С другой стороны, что-то же она ела, пока была не дома, а где-то, и чувствует себя хорошо, значит – ничего страшного.
Наевшаяся Санния уснула прямо на дне, и Финнея выбралась из бассейна, чтобы связаться со всеми, с кем можно и нужно. Уже было понятно, что до утра она никуда отсюда не двинется, потому что если мелочь проснётся ночью и не увидит никого знакомого – то ей будет очень плохо и одиноко, а она и так уже натерпелась. Поэтому Финнея связалась сначала со своими – Райной и Силь, рассказала им всю историю, и они выразили желание тут же бежать знакомиться с Саннией, и вообще – готовность помогать.
Договорились, что утром придет Силь – у неё, как у выпускницы, завтра как раз день подготовки диплома, так это называется. Она сможет побыть с Саннией, пока Финнея будет на парах. А после пар придёт Райна – и там договоримся, как долго она останется.
Потом Финнея связалась с мамой и рассказала ей всё, как есть – и про Саннию, и про господина Зираэля, и про детектива Долле. Та всполошилась, обещала осторожно поговорить с отцом и дедом – потому что ничего не слышали о том, чтобы пропал такой маленький ребёнок. И уж конечно, отец или дед свяжутся с господином Зираэлем, чтобы понять – что тот узнал от Саннии, и есть ли там какие-то зацепки для поисков в море. И что, конечно же, она готова принять детку и заботиться о ней – пока не найдутся её родители.
Ну уф, думала Финнея. Значит, как только господин Долле разрешит – сразу же отправим Саннию к маме. Мама знает, что таким детям можно и что нельзя, и что вообще нужно, и как правильно. Про себя Финнея помнила, что в таком возрасте вообще только сказки слушала о том, что там, наверху. И никогда не покидала одна пределы дворца, только с кем-то из взрослых. А тут… безобразие какое-то просто. Херня полная, как говорит Медведь, и ещё кое-кто тоже.
Она связалась с ним – не отвечает. Ладно, мало ли, что там у него вообще. Ответит ещё. А пока можно лечь на воду, раскинуть руки… хорошо. Она давно уже не проводила так много времени в воде, как сегодня, разве что в аквапарке на каникулах, но там всё иначе – бегали толпой, катались с горок, ныряли в бассейне, вместе с Анной и Джеммой крутили из воды водовороты.
Зато у неё тут столько приключений, сколько никогда не бывает в море. И столько друзей вокруг, и какая разница хвост у них или ноги!
- Финнея, ты ещё пока не собираешься к себе? – доктор Алисия пришла проведать их.
- Знаете, доктор, я пойду утром. Придёт моя кузина Силь, у неё завтра есть возможность провести здесь целый день. Я познакомлю Саннию с ней, и она останется. А потом придёт моя другая кузина Райна.
- Это замечательно, я вам очень благодарна, - доктор Алисия обняла Финнею. – Я сегодня дежурю и буду заглядывать к вам. Сейчас я побуду с девочкой, а ты пока сходи поешь, я сказала, чтобы тебе принесли еду в кабинет, - она кивнула на владения докторов-физиотерапевтов, где сейчас никого не было.
- Спасибо, доктор Алисия, - Финнея улыбнулась, встряхнулась, перекинулась и пошла переодеваться.
15. Отборочный тур
Отборочные испытания в шоу сильных Медведь прошёл легко. Вот реально легко. Может потому, что и правда подготовка даёт о себе знать, а может потому, что накануне проспал весь вечер и всю ночь, и только утром подскочил по будильнику.
Так-то спать надо, кто бы спорил, конечно, а мы не будем. Но… а