Книга Полар - Саша Н. Мильберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Раисса, что-то случилось? — нахмурился вместо приветствия.
Женщина, словно не заметив такого обращения, улыбнулась. А потом и вовсе — порывисто обняла и легко поцеловала брата в щеку. Ирмгард вздрогнул.
— Ничего не случилось, Ирм, — нежный мелодичный голос сестры всегда успокаивал. Так случилось и на этот раз, Ирмгард оттаял. — Мы гуляли с детьми, и я решила заглянуть и поблагодарить тебя за подарок.
Сверкнула браслетом на руке.
— Он чудесный!
— Мелочи, — слегка смутился брат, — рад, что тебе понравилось. Тебе идет.
Он часто дарил любовницам драгоценности, но ни одна из них не благодарила его так тепло и бесхитростно, как это делала сестра. И хотя женщин он ни во что не ставил, Раисса была, наверное, единственным исключением из правил, которые он придумал еще давним давно: не влюбляться (сестру, как ни странно он любил), не жениться (от родственной связи с ней отказаться не мог), все бабы — дуры (Раисса была довольно неглупа и забавна). Любовь к сестре Ирм проявил, выдав ее замуж за молодого генерала, от которого Раисса была без ума и это было взаимно, и став наставником своего племянника. И первое время в личную жизнь сестры не вмешивался категорически, общаясь лишь изредка и чаще просто отправляя молодой семье подарки. Но после рождения Киану все изменилось. Семью Раиссы пришлось забрать обратно во Дворец…
— Ирм, ты меня слышишь?
Дети убежали, и Ирмгард с Раиссой остались наедине.
— А? Прости, задумался, — тряхнул головой мужчина. Теплый ветерок потревожил его густые светлые волосы, так похожие на волосы сестры. Обхватив руками свой стройный стан, женщина грустно повторила:
— Время идет…
— Я знаю, — Ирм отвернулся от обеспокоенного взгляда собеседницы, посмотрел вниз и решился.
Взмах руки, и мирная стихия забурлила. Налетел ветер.
— Хорошо, — вздохнула Раисса и, прикрыв глаза от солнца, провела перед собой рукой, — а я вот так!
Море внезапно успокоилось. Весело искрясь на солнце, лазурная гладь уже ластилась к основанию башни. Мимо пролетела пара птиц.
— Ты могла бы стать величайшим магом! — усмехнулся Ирмгард.
— Могла, — улыбнулась сестра, — но я выбрала быть женой и матерью. Чего и тебе желаю!
Брат в испуге отпрянул.
— Не накликай!
Раисса рассмеялась.
— Ты неисправим! Я давно смирилась со многими твоими странностями, но эту до сих пор не могу понять…
— И не надо! Тебе не понять, чего я могу лишиться! — отмахнулся Ирм и тут же помахал племяннику. Тот спешил к ним, таща за собой упирающуюся малышку Зиву. — Ирмгард, сейчас появится Рик, поторопись!
Благодарно кивнув ребенку и облегченно вздохнув, Ирм быстро удалился. Раисса и Киану долго смотрели ему вслед.
— Не найдет, — с сомнением произнесла Раисса.
— Найдет! — уверенно ответил сын.
* * *
— Что ты выяснил?
Племянник оказался прав. В покоях его действительно ждали.
Личный помощник Рик, регулярно выполнявший самые разнообразные поручения Ирмгарда, начиная от наружного слежения (в котором он был специалистом экстра-класса) и заканчивая личными поручениями щепетильного характера. Признанный мастер маскировки и слежки был для Ирмгарда незаменимым человеком. Даже когда сочинял предлоги для расставания со старыми любовницами и находил новых. Особенно когда.
— Это лучше один раз увидеть, — лицо Рика выражало легкую растерянность. Достав из кармана темный камень, мужчина резко подбросил его вверх. Спешно что-то пробормотав, черкнул рукой по воздуху и в пространстве проявилось объемное изображение.
Ирмгард заинтересовался. И в тот же миг принялся наблюдать за быстрым развитием событий в незнакомой ему обстановке. Но с весьма знакомым недавним гостем.
А увидели они с Риком, мягко говоря, неприятное: человека, прикованного длинной цепью к стене, худого и изможденного. Дощатая койка служила ему постелью; мужчина неподвижно лежал, и похоже, спал.
Светлая просторная комната. Нетронутая еда и кувшин на небольшом столе. Пленник хоть и выглядел болезненно худым, но при этом — чистым и опрятным.
Дверь тихо отворилась, и в комнату неслышно просочился… тот самый недавний гость. В несколько шагов достиг прикованного мужчину, энергично вылил на того кувшин с водой и брезгливо поморщился, когда растерянный мокрый узник испуганно вжался в стену.
— Ты жалок! Как же ты жалок… Вот нет в тебе ни силы духа, ни характера! Целыми днями сидишь, как собака на цепи, и ждешь своей участи. И знаешь что? Очень скоро я ее решу. Но пока ты мне нужен… — мужчина ядовито улыбнулся и схватил своего пленника за болезненно белую кисть.
Узник затрясся.
— Пока… А сейчас мне надо немного твоей крови! — облизнулся недавний гость.
Мужчина стал молча вырываться, но длилось это недолго. Незнакомое Ирмгарду заклинание все-таки заставило замереть и добровольно протянуть руку. Из свертка тут же выудили какое-то приспособление, и довольно быстро оно позволило их недавнему гостю… выкачать целый флакон крови пленника. После процедуры рана моментально затянулась.
Ирмгард был потрясен.
— Что за…?
Рик лишь развел руками и указал на изображение. Мужчины вернулись к просмотру.
— Что с моей женой? — в сторону своего тюремщика узник почти кричал, а ненависть в его взгляде могла прожечь.
— Жена? Жена… Ммм… живет, жизни радуется! Зачем ей такой неудачник-муж, который ничего не умеет? Ни артефакт создать, — мужчина хлёстко ударил пленника по лицу, с удовольствием отмечая, как багровеет щека, — ни дом защитить. Так скажи мне, зачем ты ей такой нужен?
Морально опустошенный, мужчина отвернулся от своего мучителя, оскорблявшего его почем зря, и тоскливо уставился в окно. В небольшом квадрате слепило ярко-голубое небо.
— Правильно! Думай, вспоминай… Больше тебе все равно ничего не остается, — тюремщик издевательски засмеялся. — Так и убил бы, руки чешутся. Но пока ты мне нужен. Живи…
Изображение исчезло.
С минуту Ирмгард переваривал увиденное. Погрузившись в почтительный транс, Рик тихо стоял рядом.
— Пленника освободить и доставить сюда. А вот за нашим голубчиком — слежка. Постоянная. Высшего уровня!
Помощник понятливо кивнул и исчез.
* * *
Наконец, свершилось! Проговорив с руководством все детали, мы с Квиаром направились в мой кабинет реализовывать первую часть плана, а именно, утверждать наши рабочие личности. Мне не терпелось поскорее приступить к работе, и я подгоняла Квиара, как могла. Но не тут то было.
По дороге, занимавшей не более пяти минут, наследник Эларды полз, как улитка, чуть ли не с открытым ртом рассматривая все вокруг. Тут же зачесались руки придать напарнику ускорение. Но, посмотрев на его счастливый вид, махнула рукой — пусть «ребенок» радуется. Честно говоря, сама до сих пор с любопытством разглядываю интерьеры и обстановку, а порой и магов, спешащих по своим делам.
Со своими коллегами-кураторами (кроме Валериуса) я так до сих пор и не познакомилась. Увы… да и в