Книга Память - Владарг Дельсат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
И началась просто обычная жизнь. Росли дети, учились взрослые. Выбирая между войной и миром, Гриша поступил в медицинский, а с ним и Маша, конечно, ибо они были неразделимы, став таковыми будто вечность назад. Поэтому они, разумеется, женились в свой срок.
— Вот и образовали мы ячейку общества, — пошутил Гриша на свадьбе, танцуя с уже женой вальс под мелодию, впервые услышанную им в сорок втором году.
— Мы ее давно образовали, — возразила она ему. — Сейчас только узаконили.
Несмотря на то, что закончили Лисицыны педиатрический, Гриша работал в госпитале, а вот Маша… Детским садом заведовала Маша. Всегда окруженная счастливыми улыбками малышей, она все реже просыпалась от кошмаров, но не забывала испытанное никогда. Как и дети ее не забывали, и внуки, и правнуки, потому что такое забыть нельзя.
Эмма родила двоих, обеспечив Машу и Веру возможностью попробовать себя в уходе за очень маленькими детьми, что радовало обеих. Поэтому, когда пришла пора рожать Машеньке, она уже ничего не боялась. В отличие от своего мужа, кстати. Гриша над Машей просто дрожал, сдувая пылинки. О прошлом напоминало только заикание, появлявшееся в минуту сильного волнения, и все.
Варя вышла замуж в двадцать, но ни она, ни Аленка, ни Вера, ни другие девочки и мальчики, для которых лагерной мамой была Маша, старались далеко от нее не уезжать. Эмма даже шутила на эту тему, но не расстраивалась. Поэтому в городке самосоздался отдельный микрорайон имени Мамы Маши. Его так и называли, кстати, в народе, а потом уже и официально, потому что против воли народа в обновленной Стране Советов идти не умели.
Районы Мамы Лены, Мамы Маши, Папы Вити… Они заняли свои места на карте разросшегося города, но были эти названия такими теплыми, что остались навсегда, даже, когда люди забыли, что это значило. Хотя вряд ли кто-то смог подобное забыть, ведь история передавалась от матери к дочке и от отца к сыну. Потому что так было правильно.
Почему именно Вера притянулась к Маше в собственном теле, никто так и не понял, но души других детей, сожженных в том бараке, вернулись. Как-то так вышло, что вернулись все. В разное время, в разном возрасте, они обрели свой шанс на вторую жизнь. На счастливое детство, в котором абсолютно точно никогда не будет этих. Было ли это божественным вмешательством? Нет было ответа на этот вопрос.
— Да какая разница! — отмахнулся Гришка в ответ на вопросы строивших версии ученых. — Главное же, что дети счастливы.
Так и закончилась история, в которой девочка Виолетта, ставшая Машей, познала ужасы детского концлагеря, но обрела и любовь, и надежду, и веру. В то, что видела мисс Стоун, поверить сложно, но так было! Было на земле. Вот о чем забывать нельзя. История, в которой мальчик Герби был предан людьми, считавшимися близкими, но взамен обрел уверенность в себе, товарищей и смысл жизни. История закончилась, но не может быть конца людской памяти.
Мы помним вас, погибших и выживших, удобривших землю костями и навсегда оставшихся на аппельплаце[35]. Мы помним ваши стоны и плач детей. В каждом нашем сердце живет память о вас, и пока она жива — живы и вы в нашей памяти, в памяти поколений. Потому что такое не должно повториться, такому не место на этой планете. Нет высших и низших рас. Есть люди. Будьте людьми, пожалуйста. И никогда не забывайте того, что было.
Примечания
1
Раздеться (нем).
2
И? (нем).
3
Не выглядит еврейкой или славянкой (нем).
4
Можем проделать эксперимент — стимулировать, пока она не начнет говорить на родном языке (нем).
5
Отличная идея (нем).
6
Освенцим? (нем).
7
Посылать транспорт ради одного недочеловека? Она должна работать в детском бараке! (нем).
8
Официальные протоколы концлагеря Саласпилс.
9
Тележка для транспортировки трупов (лагерный сленг).
10
Передвижная газовая камера (нем).
11
Надзиратель (нем).
12
Руки вверх! (нем).
13
В английском языке Смерть мужского рода, но мы пишем по-русски.
14
Вперед! (искаж. нем.).
15
Здание КГБ СССР на площади Дзержинского, сейчас Лубянка.
16
Информация наивысшей важности.
17
Замороженный агент — не работающий в данный момент.
18
Главное Разведывательное Управление — военная разведка.
19
Генеральный Секретарь ЦК КПСС — фактически глава государства, так как партия в СССР была одна.
20
Перемещение персонала с территории, находящейся под контролем противника, и доставка в безопасную зону.
21
Жаргонное название англичан.
22
В Европе принято выходить парами.
23
Карибского кризиса в этой реальности не было, но люди все равно нашли, как повеселиться.
24
Бронированная разведывательно-дозорная машина (сленг).
25
РПГ-18 «Муха» — советская реактивная противотанковая граната.
26
Западное сленговое название коммунистов.
27
Газовая камера на колесах.
28
Место, где проходили переклички (лаг. жарг.).
29
Возможность качественного и количественного анализа функционального состояния головного мозга и его реакций.
30
Кислородное голодание.
31
Армейский юмор.
32
Запрос диспетчеру о погодных условиях в точке посадки.
33
Военная санитарная машина (армейский сленг).
34
Участник боевых действий, в реальной истории не существовал.
35
Место, где проходили переклички и стояла виселица.