Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Украденное волшебство и прочие злоключения - Аннетт Мари 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Украденное волшебство и прочие злоключения - Аннетт Мари

101
0
Читать книгу Украденное волшебство и прочие злоключения - Аннетт Мари полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:
глубже в лабиринт механизмов. За их логовом зла не было огней, и тени окутали нас. Он двигался неспешно, давал нам много времени догнать его, но, когда мы оказались в десяти шагах от него, он ускорился, словно вспомнил, что времени было мало.

Хмурясь, я гадал, почему Каде хранил порталы так далеко от их логова. Почему не прятать их в тех черных ящиках?

Его силуэт, темное пятно среди темного оборудования, прошел меж двух штук, обернутых изоляцией, трубы тянулись от них. Он дошел до стены, резко повернулся, пропал из поля зрения.

Мы поспешили за угол, и на миг я видел только тьму, но прямоугольник чуть темнее показал открытый дверной проем. Я скользнул к порогу и заглянул, но была кромешная тьма.

— Он вошел туда? — шепнул я Линне.

— Не знаю.

— Он шел в эту сторону… — боясь оттягивать и потерять его, я прошел в проем и порылся в кармане. Линна сжала крепко другое мое запястье, а я вытащил телефон.

Изменение освещения сильно ударяло по моим искажениям, но выбора не было. Заставляя уставший мозг сосредоточиться, я включил фонарик на телефоне.

На миг вспышка света ослепила. Она рассекла мое искажение, но я быстро оправился, направил больше внимания на искажение, чем на озаренное пространство.

Может, потому я не увидел его.

— Вовремя.

Каде холодно и изумленно прорычал это, и что-то ударило меня между лопаток. Ток пробежал по позвоночнику в мозг. Телефон выпал из моей руки, я накренился к полу, тело и разум затмила жестокая пустота.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Боль привела меня в чувство. Она была в левом запястье, обжигала до плеча. Вся конечность пылала, плечо могло вот-вот быть вывихнуто.

Я со стоном приоткрыл глаза. Зрение расплывалось, я озирался, пытаясь понять, где я был. Что за огромные механизмы?

О, Точно. Заброшенный каток. Мы шли за Каде во тьму с механизмами, когда…

Воспоминание вернулось вспышкой, и я очнулся. Ужасная боль в руке и плече была из-за того, что весь мой вес свисал с левого запястья, которое было приковано наручником, перекинутым через металлическую двухдюймовую трубу, прикрученную к бетонной стене. Другой конец был на запястье Линны. Она свисала за руку, обмякла без сознания.

Мои ноги задевали пол, я смог встать и убрать вес с несчастной руки.

— Линна! — прошипел я, придвинул ее к себе свободной рукой, чтобы убрать давление с ее запястья.

— Наконец, очнулся.

Я повернул голову на голос, искал источник. Мы с Линной были прикованы к трубе в дальнем углу зоны с механизмами, и я не видел логова зла со столом и техникой, но неподалеку был один из светильников на подставке.

Агент Каде стоял в резком оранжевом сиянии, свет отражался от бритой головы.

— Добрый вечер, мистер Моррис, — мягко сказал он.

Мое сердце уже колотилось, но ледяное предвкушение в его тоне заставило пульс участиться сильнее. Хотелось бросить в него искажением, но я не мог. Наручники были от МП, с заклинанием отрицания, так что у меня не было доступа к магии. Я даже не ощущал тепло магии в голове.

Линна пошевелилась. Ее голова у моей груди поднялась, она огляделась. Она охнула, звук был сдавленным от страха.

— Я рад, что вы проснулись до того, как я ушел, — губы Каде растянулись в самой холодной и насмешливой улыбке в моей жизни. — Я хотел рассказать вам, как рад, что вы пережили заказ Созэ.

Из-за какой-то ужасной причины он искренне радовался, но наручники и жуткая улыбка показали, что добра в его искренности было мало.

Он постучал по стопке темных дисков-порталов в ладони.

— Вы не знаете, как мне было скучно. Библиотекарь и репортер — слишком просто и быстро. Ваш капитан была немного интереснее — я пустил ей кровь, хотя этого мне было мало.

Он шагнул ближе, перекрыл собой свет. Тени упали на его лицо, его глаза ярко сияли во тьме.

— Но теперь я кое-что жду. Награду за то, что завершил изначальную цель.

Мое дыхание было шумным, и хоть я знал, что смысла не было, я боролся с наручниками, словно мог оторвать трубу от бетонной стены. Линна сжала кулак у моей толстовки.

— Для моего начальства вы уже мертвы, — пальцы Каде стучали по порталам. — У нас будет много времени вместе без помех. Без спешки. Я могу побыть с вами столько, сколько захочу. И мы обсудим, куда пропала ваш капитан.

Он склонил голову, и полоска света озарила его язык, он облизнулся.

— Но сначала мне нужно завершить миссию. Пока ждете… — он вытянул ногу, носком открыл тяжелый чемодан на полу рядом с ним. — Можете об этом подумать.

Я старался не смотреть. Я знал, что не стоило. Но невольно опустил взгляд. Я хотел, чтобы это было не как в фильмах. Я жалел, что смотрел «Бешеные псы», «Казино» или «Настоящая любовь». Я жалел, что узнал острые тонкие инструменты, что знал, что они делали с телом человека.

— Я скоро вернусь, — голос Каде проник в мои уши, устроился в голове, словно болезнь, порождающая страх. — Прощайтесь, пока ждете, мистер Моррис и мисс Шен. Позже шанса не будет.

Его шаги застучали по полу, но я глядел на чемодан. Мои глаза отмечали детали, пятна засохшей крови и отпечатки пальцев. Он уже использовал те инструменты.

Дверь закрылась вдали, звук эхом пронесся по пространству. Остался только гул светильника и наше быстрое дыхание.

— Кит, — прошептала Линна.

Я резко вдохнул.

— Нужно убираться отсюда. Телефоны… у нас есть теле…

Не думая, я ослабил хватку на ней, чтобы проверить карманы. Она охнула с болью, скользнула по мне, наручники натянулись, ее вес свисал с ее запястья.

Я притянул ее к себе, поднимая ее с ног. Я был на полфута выше нее, и с нашими запястьями, скованными над головами, я мог стоять, а она — нет. Если я отпускал ее, она беспомощно свисала, не могла коснуться ступнями пола.

— Прости, — выдавил я. — Ты можешь проверить мои карманы?

Она скользнула свободной ладонью в карманы моих джинсов, потом проверила свои.

— Ничего. И моя сумка пропала, даже браслеты. Он забрал все.

— Ладно… тогда освободимся как-то иначе.

Звучало просто и уверенно — хотя я тяжело дышал — но слова были бессмысленным блефом. Паника в голове гремела с каждым мигом, мы осматривали трубу, наручники, стену. Мы пытались отцепить трубу, ослабить болты, вытащить ладони из наручников. У нас не было топора, чтобы

1 ... 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Украденное волшебство и прочие злоключения - Аннетт Мари"