Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ты моя, Эмилия - Алеся Лис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ты моя, Эмилия - Алеся Лис

2 454
0
Читать книгу Ты моя, Эмилия - Алеся Лис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:

─ Мисс Эмилия, ─ слышится за дверью обеспокоенный голос «близнеца» Фремптона. ─ Его светлости плохо…

Глава 23

Меня будто пружиной выкидывает из теплой уютной постели, а, спустя несколько секунд, я уже стою возле двери, сжимая в руках свой тревожный, напичканный по максимуму необходимыми медицинскими приспособлениями чемоданчик, и собираюсь бежать на зов чуть ли ни в чем мать родила. Полупрозрачная батистовая сорочка, которая ничегошеньки не скрывает благодаря тонкому материалу, не в счет. Но глас разума все же успевает ввинтить в мое сознание трезвую мысль о том, что не помешало бы накинуть хоть что-то на себя.

─ Минутку, ─ кричу я близнецу Фремптона, натягивая скромный фланелевый халат. И только затем, наконец, выхожу к нему.

В волнении даже не замечаю, как мы спешным шагом преодолеваем расстояние к покоям Колчестера. Единственное, что меня сейчас беспокоит, ─ что могло пойти не так?

Дориан лежит на постели и лишь сердито сверкает глазами. Если б не лихорадочный блеск в этих самых глазах, то я бы подумала, что это какая-то глупая шутка или дурацкая попытка завлечь меня сюда с какими-то недобрыми намерениями.

Дверь за спиной, тихо скрипнув, выпускает моего провожатого, и мы остаемся в комнате одни.

─ Что случилось? ─ подхожу к герцогу и размещаю саквояж на прикроватной тумбочке.

Дориан на мгновение прикрывает глаза, а затем, открыв их, сразу же меня награждает раздраженным взором. Его бесит собственная слабость и то, что он при мне находится в таком уязвимом и болезненном положении, привыкнув всегда нависать, давя своим авторитетом.

─ Ничего не случилось, ─ бурчит он. ─ Это у моего камердинера слишком разыгралось чувство чрезмерной опеки.

─ И все же, ─ деловито раскрываю чемоданчик и протираю руки спиртом, ─ Я взгляну на рану. А вы пока померяйте температуру.

Даю в руки герцогу измерительный артефакт, а сама принимаюсь бесцеремонно закатывать рукав рубашки, но манжет оказывается слишком узким и отчаянно сопротивляется моему действию. Плюнув на свои бесполезные попытки, прошу Дориана ее снять, пока он еще не пристроил термометр. Не знаю, почему я этого не сделала сразу, но… Хотя нет, знаю. Утренняя реакция на почти обнаженного мужчину испугала и озадачила меня. Да так, что вечером я тоже ограничилась лишь подтянутым рукавом, но в той сорочке, видимо, были более удобные манжеты.

Так и есть, рана снова начала сочится, а ужасная синева захватила еще большую площадь. Артефакт становится яркого красного цвета, показывая, что и температура тела повышена. Хорошо хоть не бордового, с такой мне было бы не справиться в домашних условиях.

─ Я же говорил, что ничего страшного, ─ хмурится его светлость, вертя в руках алый термометр.

─ Угу, ─ бурчу, сосредоточенно обрабатывая рану. ─ Только вот состояние-то ваше ухудшилось

─ Можно подумать, если б вы об этом узнали утором, что-то бы изменилось, ─ хмыкает он в ответ. Тоже мне, самый умный нашелся.

─ По-вашему температура и прогрессирующий некроз не стоят внимания? ─ отбираю у него «градусник» и упаковываю в футляр.

─ В таком объеме, нет, ─ упрямо заявляет Колчестер. ─ На границе и похуже было.

Раздраженно соплю, испытывая непреодолимое чувство огреть этого самоуверенного мужлана. На границе значит. А если, по его мнению, это «не страшно», то чего тянул меня сюда. Просидел бы в столице пару дней, не обращая внимания на это свое «не страшно», а там и вернулся в Колчестер.

─ А что же вызвало такую панику у вашего камердинера? ─ интересуюсь как бы невзначай. Сомневаюсь, что близнец Фремптона измерял температуру его светлости или видел рану, которую Дориан старается держать в секрете, благо повязка этому весьма способствует. Щеки герцога слегка розовеют, и я в замешательстве смотрю на это дивное зрелище. Это что за прилив стеснительности?

─ Дориан, вы мне ответите? ─ продолжаю допытывать пациента. Вот не думала, что что-то может ввести этого мужчину в состояние «степесняшки». Мило…

Его светлость сердито скрипит зубами, и я, не отрываясь, смотрю в упор, молча ожидая ответа, пока он все же не сдается.

─ Скажем так, ─ опускает глаза его светлость. ─ Ужин мне не пошел впрок.

В смысле? Удивленно соображаю, что он имеет в виду, пока до меня все же не начинает доходить. Его что вырвало? Ох, твою ж… Это плохо. Неужели признак того, что пищеварительная система потихоньку начинает сбоить?

В комнате Дориана я провожу время до самого утра, заставляя периодически пить жаропонижающий отвар и меняя по надобности намокающую повязку. Продолжаю следить за состоянием пациента даже тогда, когда он забывается беспокойным сном, боясь отойти даже на несколько минут. А вдруг, пока меня не будет, ему внезапно станет хуже. В этот момент я даже не знаю, что меня волнует больше, чувство жалости и сострадания к мужчине, или же то, что меня могут обвинить в ухудшении его состояния и, не дай Господь, еще чего-то похуже. Что тогда будет со мной и самое главное с Сеней?

Осмеливаюсь выйти из покоев Колчестера, когда герцог просыпается и едва ли не силой заставляет меня отправиться отдохнуть. На посту мою особу сменяет верный камердинер, который, как и ожидалось, оказывает своему хозяину всяческое содействие в деле по отправлению меня на боковую. Сдаюсь под натиском мужчин и выхожу в коридор.

─ Я так и знала! ─ звучит за спиной тихое шипение, заставляя меня оглянуться. Леди Гортензия собственной персоной буравит меня презрительным взглядом. Становится неловко из-за своего неподобающего вида: растрепанные волосы, халат и сорочка, да еще и выхожу из покоев его светлости. Думаю, она не сомневается в том, где и как я провела эту ночь. А я и сама не знаю, что ей ответить. Вдруг состояние Дориана нужно держать в тайне, одно дело легкое ранение, и совсем другое лихорадка и тошнота. Такие симптомы явно могут вызвать подозрения. Мне не остается ничего другого, как сухо поздороваться с графиней и, вздернув подбородок, удалиться к себе.

Честно говоря, вот абсолютно все равно, что обо мне думает эта ворона. Но то, что из-за ее глупых выводов и длинного языка, который, ручаюсь, она не станет держать за зубами, как только подвернется подходящий случай, может пострадать дочь, мне очень не нравится. Тем более что герцог меня совсем не интересует. Ну, как совсем… Почти совсем, если брать во внимание мою реакцию на него в последнее время. Только эту свою реакцию больше всего хочется засунуть куда подальше. Не до мужчин мне. Вот вообще.

Да и зачем мне какие-то мужчины. С Колчестером-то понятно ни будущего, ни настоящего мне не светит, не того полета птица. Но, будь не его месте кто-то другой, мое решение было бы таким же. У меня есть дочь, и вся моя любовь и забота принадлежит ей и только ей. А в отношениях я была, и даже замужем. Ничего хорошего там нет. Сближаться настолько с любым человеком я не готова. Зачем? Чтобы вновь в спину нож воткнули, еще и крепко провернув при этом рукоять. И из-за этого я должна забирать у своего ребенка те крупицы времени, которые и так ей достаются с трудом по причине моей вечной занятости на работе? Нет уж, увольте. Такое не по мне. И насколько бы не был обалденным Дориан без рубашки, увлекаться им я не собираюсь, ни капли.

1 ... 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты моя, Эмилия - Алеся Лис"