Книга Пропавшие - Эдвин Хилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зря я тебя сюда привезла, – сказала она. – Сглупила.
Кейт сгребла пригоршню песка и швырнула ее в море.
– Сглупила, – повторила она.
– В общем, давай так: мы сейчас съедим мороженое, сядем на паром, вернемся домой, и я признаюсь твоему дяде, что сильно ошиблась. Угадай, у кого будут большие неприятности? Подсказка: у одной из нас, но не у тебя.
Уголки губ Кейт тронула улыбка.
– Так у кого проблемы? – спросила Эстер.
– У тебя.
– Угадала. Я по уши вляпалась. Как никогда в жизни, и, похоже, заслуженно. Правда, я сама виновата. Прямо вот на «ралась» кончается, на «обос» начинается. Понимаешь, что это значит?
– Обосьялась.
– Верно. А если останемся тут на ночь, то облажаюсь еще сильнее. Так что пойдем? Завтра дядя Морган отведет тебя в садик, я пойду на работу, и, может быть, мы наконец-то сдвинемся с места. – И, может быть, добавила про себя Эстер, я перестану вести себя как умалишенная. – Договорились?
– Наверное.
– Тогда идем.
Они встали, Кейт подошла к воде и указала куда-то пальцем.
Эстер прищурилась на яркий солнечный свет.
– Что там?
Сперва ей показалось, что Кейт указывает на прибитые к берегу брошенные вещи. Очередной волной их притащило ближе. Куча всколыхнулась, и на песке показалась рука. Затем – волосы и штормовка.
И синяя рукоятка ножа.
– Вот бля, – тихо пробормотала Эстер.
– Вот бля, – повторила Кейт.
Эстер положила руку на курчавую голову девочки и повела ее прочь. На ходу она достала телефон и набрала номер Моргана. Ответил он после третьего гудка. Стоит, наверное, сейчас в смотровой, ощупывает мохнатое брюхо молчаливого пациента и определяет симптомы за него. Эстер его недостойна. Ему нужен кто-то, кто ему не врет.
– Ты меня точно убьешь, – сказала она.
– Не исключено, – ответил Морган.
– Я в Мэне.
– Прямо сейчас?
– На одном острове. Сестру твою ищу. Ночью она прислала мне сообщение, а я тебе про него не сказала, сорвалась и уехала.
Морган резко втянул воздух, пытаясь совладать с гневом. Он шепнул кому-то, мол, сейчас вернется, а Эстер вообразила, как он запускает пятерню в рыжую шевелюру и приваливается спиной к стене. Наконец Морган выдохнул и произнес:
– Ну ладно.
– А еще я взяла с собой Кейт.
– Помнишь, ты сказала, что я тебя, наверное, убью? Я сейчас как никогда близок к убийству.
– А я к нему прям вплотную. – Эстер стиснула ручонку Кейт. – Дафну я пока не нашла, зато обнаружила труп.
Рори сделал последнюю затяжку и, бросив окурок на землю, затоптал его каблуком. Он стоял у калитки Лидии. Лидию Пелетье он хотел видеть в последнюю очередь, но Барб так проявляла доброту. Старалась занять его делом, чтобы отвлечь от мыслей о Пите. Поэтому Рори ступил на мощеную тропинку и прошел ко входу в пекарню. Посетителей внутри не было, однако он слышал, что Лидия трудится на кухне. Сняв шляпу, он вошел через сетчатую дверь и прислушался к звону колокольчиков. Лидия выглянула в зал и кивнула, налив потом стаканчик кофе со льдом. Ей хватило ума пока не улыбаться. Время еще не пришло.
– Не знаю больше никого, кто пил бы черный кофе со льдом и без сливок, – сказала она, потирая шею и давя зевок.
Выглядела она такой же уставшей, каким Рори себя ощущал. Усталость и заставила его подыграть ей по старому сценарию:
– За фигурой слежу.
Фраза подошла, как давно разношенная перчатка.
Лидия осторожно шагнула Рори навстречу и положила руку ему на плечо, как бы желая обнять. Какое-то время они стояли так молча, потом Лидия произнесла:
– Заходила та женщина. Мелкая, с девочкой. Сказала, что ты на службе.
– Полиция штата все еще тут, – ответил Рори, – и Энди попросил подменить его. Буря сильно потрепала его дом.
– Рори…
– Все нормально, – перебил он.
Работа позволяла быть в центре событий. Помогала забыться. Думать о Пите Рори не хотел. Он вообще ни о чем таком не хотел думать. Он медленно двинулся к двери. Пекарня и в лучшие дни казалась ему тесноватой, а сегодня – так и вовсе жалкой.
– Твой муж тут? – спросил Рори.
Только из-за поисков Трея он сюда и пришел. Надо было отыграть роль до конца. Рори открыл сетчатую дверь и переступил через порог, сделал глоток кофе, и горький напиток обжег горло.
– Я его не видела, – ответила Лидия, – с прошлой ночи.
– Передай, что детектив ждет его в общественном центре. Хочет покинуть остров, но без его отмашки сделать этого не может.
– Рори, поговори со мной.
– Что это вчера было? – срываясь, спросил Рори. – В расселине? О чем ты думала?
Он шел пристыдить Лидию, но вместо этого сам же выдал свои чувства. Снова вручил ей власть над собой.
– Ты и Воун… почему?
– Тише, – отрезала Лидия, стреляя глазами в сторону дороги; в ее взгляде полыхнул гнев. – Трей может быть где угодно. И Оливер тоже. И вообще, не хрен совать нос куда не надо.
Рори пнул пучок маргариток, выдернув их из земли с корнем. Лидия вздрогнула, как будто ударили ее, и внезапно Рори сам ощутил себя униженным. Он себе никогда такого не позволял, по крайней мере, с теми, кто ему дорог. Позади раздались шаги, открылась и закрылась калитка сада, однако он не смел оторвать глаз от лица Лидии и обернуться.
– Все нормально?
Воун. Он стоял у калитки, забросив на плечо несколько буйков. Ни дать ни взять модель для обложки любовного романа.
– Я только что был у маяка, – сказал он. – Встретил там эту, которая Энни ищет. Много вопросов задает.
– Кому какое дело? – огрызнулся Рори. – Все равно о вас двоих уже знает весь остров.
– Пошел вон, – тихо проговорила Лидия, а потом крикнула в сторону Воуна: – И ты уходи. Оставьте меня в покое.
Она вихрем вернулась в пекарню. Там с грохотом свалила в мойку тарелки и противни.
Воун так и стоял в воротах, одной ногой в палисаднике, другой на тропинке. Рори пошел к нему, и Воун попятился.
– Ладно тебе, мужик.
Рори кинулся на Воуна, и тот, пытаясь отступить, запнулся о плитняк и выронил буйки. Тогда Рори схватил его за рукав. Затрещала ткань футболки, Воун развернулся, вскидывая кулаки, а Рори представил, как одним ударом, с хрустом ломает ему челюсть и вышибает зубы. Как пропадает красота этого смазливого личика.
– Убью, – прорычал он.
– Данбар!