Книга Прелесть - Клиффорд Саймак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вам это удалось? — выпалил Мэк.
— По очереди, ребята! — взмолился я.
— Машины могут делать, — ответило существо. — Знать как, и машины могут все сделать. Очень хорошие машины.
— Но почему? — снова спросил Карр. — Зачем вы это для нас сделали?
— За удовольствие, — терпеливо объяснило существо. — За смех. За время. Длинное слово, я не могу…
— Развлечение? — предположил я.
— Так правильно, — подтвердило существо. — Развлечение — верное слово. У нас много времени для развлечения. Мы сидим дома, смотрим развлекательный экран. Мы устали от него. Мы ищем что-то новое. Вы что-то новое. Даете нам много интересного. Мы пытаемся за это заплатить.
— О Боже! — воскликнул Найт. — Теперь я начинаю понимать. Мы были телевизионной сенсацией, и они послали операторов, чтобы все отснять. Мэк, вы разобрали конус вчера вечером?
— Да, — сказал Мэк. — Насколько мы можем судить, это телекамера. Конечно, не совсем такая, как наши, есть отличия, но мы считаем, что это устройство для передачи информации.
Я обернулся к инопланетянину в этой его блестящей сфере.
— Слушайте внимательно, — сказал я. — Давайте-ка ближе к делу. У вас есть желание расплачиваться до тех пор, пока мы вас развлекаем?
— С удовольствием! — ответило существо. — Вы нас развлекаете — мы даем вам то, что вам необходимо.
— Вместо одной вещи — одной из многих — вы нам сделаете дубликаты в неограниченном количестве?
— Похожих, — сказало существо, — и скажите сколько.
— Сталь? — спросил Мэк. — Вы можете сделать для нас сталь?
— Не знаю, что такое сталь. Покажите. Из чего сделано, размеры, форма. Сделаем.
— Если мы вас развлекаем?
— Да, так есть, — сказало существо.
— Сделка? — спросил я.
— Сделка, — подтвердило оно.
— Начиная с этого момента? И не прекращая, до?..
— …до тех пор, пока мы счастливы.
— Однако придется кое-что сделать, — заявил мне Мэк.
— Не придется, — ответил я.
— С ума сошел! — воскликнул Мэк. — Они же не позволят себя объегорить.
— Да позволят, позволят, — начал объяснять я. — Земля пойдет на все, чтобы заполучить эту планету. Неужели ты не понимаешь, что подобный обмен покроет все расходы. Все, что требуется от Земли, так это прислать по одному образцу всего, что нам понадобится. Одного образца будет достаточно. Один инфракрасный излучатель — и они нам сделают миллион. Это лучшая сделка, которую когда-либо заключала Земля!
— Мы делаем нашу часть, — со счастливым видом заметило существо, — пока вы делаете свою.
— Я сделаю заявку прямо сейчас, — сказал я Мэку, — все напишу, а Джек ее отошлет.
Я поднялся и отправился в лагерь.
— Остальное, — существо указало за плечо. Я резко повернулся и посмотрел туда.
Еще одна куча очень низко приближалась к лагерю. На сей раз это были мужчины — плотная упаковка мужчин.
— Эй! — закричал Мэк. — Так нельзя! Так делать просто неправильно!
Мне не было надобности смотреть. Я точно знал, что случилось. Инопланетяне скопировали не только наше оборудование, но и нас самих. В пачке мужчин были дубликаты всех членов экспедиции, всех, кроме меня и Гризи.
Напуганный до смерти, возмущенный, как был бы любой на моем месте, я не мог не задуматься о некоторых сложностях, которые могут возникнуть в создавшейся ситуации. Представьте двух Мэков, спорящих, чей приказ выполнять! Представьте двух Торнов, пытающихся работать вместе!
Я не стал задерживаться. Я оставил Мэка и остальных объяснять, почему не нужно копировать людей. У себя в палатке я сел и написал заявку:
«Безотлагательно, вне всякой очереди, насущная потребность — пятьсот грезоскопов».
Полиция задержала дядюшку Джорджа, когда в три часа утра он шел по Элм-стрит. Он брел посреди улицы, пошатываясь и что-то бормоча себе под нос. А главное — с него текло так, словно он только что побывал под страшным ливнем, хотя у нас в округе вот уже три месяца не было даже намека на дождь, пожелтевшая кукуруза в полях годилась разве что в печку. Под мышкой дядюшка Джордж держал большую картину, а в руке — ведро, до краев полное алмазов. Он шествовал без ботинок, в одних носках. Когда дежурный полицейский Элвин Сондерс остановил старика и спросил, что с ним происходит, дядюшка Джордж в ответ пробормотал что-то нечленораздельное. Он, видимо, был здорово на взводе.
Именно поэтому Элвин доставил его в полицейский участок, и только там кто-то обратил внимание на его оттопыривающиеся карманы. Естественно, полицейские вывернули их и разложили содержимое на столе. Когда они внимательно осмотрели все это добро, сержант Стив О'Доннелл тут же позвонил шерифу Чету Бэрнсайду за указаниями, что делать дальше. Шериф, отнюдь не в восторге, что его подняли среди ночи, приказал до утра запереть дядюшку Джорджа в камере, что и было исполнено. Конечно, трудно в чем-нибудь винить шерифа. Из года в год старик доставлял достаточно неприятностей и хлопот полиции Уиллоу-Гроув.
Но стоило дядюшке Джорджу попасть в камеру, немного очухаться и разобраться, что к чему, как он тут же схватит стул и принялся дубасить в решетчатую дверь, крича, что эти подонки опять все подстроили, наплевав на его законные конституционные права свободного и добропорядочного гражданина.
— Вы обязаны дать мне позвонить! — что есть мочи вопил дядюшка Джордж. — Вы еще пожалеете, когда я выйду на свободу и полам на всех вас в суд за несправедливый арест.
Он настолько всем надоел своим криком, что они открыли камеру и разрешили ему подойти к телефону. Конечно же, как и всегда, звонок был ко мне.
— Кто там еще? — Элси проснулась и села в кровати.
— Твой дядюшка Джордж, — сказал я.
— Так я и знала! — воскликнула жена. — Стоило тетушке Мирте уехать в Калифорнию навестить родственников, и он снова принялся за старое.
— Ладно, что там приключилось на этот раз? — спросил я дядюшку.
— Почему ты говоришь со мной таким тоном, Джон? — обиженно ответил он. — Я тебе звоню всего раз или два в году. Какой смысл иметь в семье адвоката, если…
— Может быть, ты все-таки перейдешь к делу? — прервал я. — Что случилось?
— На этот раз они у меня попляшут! С правами они попались как миленькие. Все, что с них присудят, разделим пополам. Я ничего не сделал, я просто шел по улице, когда появился этот подонок и потащил меня в каталажку. Я не шатался, не пел и не нарушал порядка. Послушай, Джон, разве человек не имеет права ходить по улицам, хотя бы и в полночь…
— Сейчас приеду, — вновь перебил я его.