Книга Идеальные партнеры - Гвинет Холтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит, хватит! — рассмеялась Мэгги, но голос ее окрасился чувственной хрипотцой. — Это невозможно сделать на воздушном планере, хоть до самой смерти пытайся.
— Я умру с улыбкой на устах.
— Я тоже, — прошептала она.
Гарри обернулся, их взгляды встретились, и странно, что при этом автомобильные стекла не расплавились, потому что обжигающая сила двух пар глаз была очень велика.
Движение на проезжей части возобновилось. Пришлось Гарри прервать приятную беседу. Он тронул автомобиль с места, и Мэгги двинулась следом. Так они и ехали, пока Гарри не притормозил на стоянке и не выключил двигатель. Мэгги остановилась по соседству, затем вышла из машины и озадаченно огляделась по сторонам.
— Да это же торговый центр! — повернулась она к высунувшемуся из окошка Гарри.
— Правда? Вот видишь, что ты со мной делаешь: совсем не смотрю, куда еду. — Он лукаво усмехнулся. — Забирайся ко мне. Незачем тащиться в двух автомобилях.
Мэгги прищурилась, будто взвешивая, стоит ли доверять ему.
Умница! — подумал Гарри, открывая для нее дверцу.
Мэгги села рядом с ним.
— Так куда же мы…
Ее фраза так и осталась незаконченной. Гарри обнял Мэгги и так быстро припал к ее губам, что она даже глазом не успела моргнуть. Впрочем, в дальнейшем Мэгги тоже предпочла не закрывать глаз, и в них отразилась вся гамма переживаемых во время поцелуя эмоций. Гарри словно растворился в этом чудесном сиянии.
Резкий звук автомобильного сигнала вернул его к реальности, напомнив, что они находятся возле пригородного торгового центра, а не в спальне новобрачных, где на самом деле он не прочь был бы очутиться. Эта мысль вертелась в голове Джонса, пока он отъезжал, освобождая проезд.
— Интересно, для чего ты меня поцеловал? — томно поинтересовалась Мэгги.
— Для прикрытия, — сдавленно ответил Гарри.
— Вот как?
— Ну да. Ведь ты сама сказала, что собиралась зайти к дантисту. Теперь можешь сообщить в «Океанике», что твой рот тщательно обследован.
— А как обстоят дела с кариесом?
— Одно отверстие у тебя есть, правда не во рту. Но туда я поставлю пломбу позже.
Мэгги фыркнула, оценив соленую шуточку. Гарри тоже усмехнулся.
— Думаю, для этого мне придется воспользоваться личным бором, — добавил Гарри.
— У меня нет времени играть в зубного врача.
— А мне сдается, что ты остро нуждаешься в постановке пломбы, — настойчиво произнес он, ведя пальцем вверх по ее бедру.
Мэгги сбросила его руку и скрестила ноги. Однако, с точки зрения Гарри, это лишь усилило ее соблазнительность.
— Думаю, тебе лучше пока отключить свою бормашину, иначе она быстро выйдет из строя.
— Грубишь?
Мэгги попыталась сохранить серьезное выражение лица, но из этого ничего не вышло. В конце концов она сдалась и улыбнулась ему.
— Так куда мы все-таки едем?
— К дому, который называется «Буэна виста гарден». В этом калифорнийского стиля здании до недавних пор снимал квартиру мистер Эдмонтон.
— Полагаешь, он дома?
— Утром я проверял. Эдмонтон определенно не въезжал в Штаты по своему паспорту.
— Но ему пора платить за квартиру. Возможно, он все-таки въехал, но не под своим именем? — Мэгги просто кипела от деятельного возбуждения. Ее приятно волновала перспектива допроса подозреваемого, который мог быть замешан в отмывании заработанных на продаже наркотиков денег.
Когда они подъехали к вышеназванному дому, Мэгги открыла пудреницу с зеркальцем и вынула из сумочки медного оттенка губную помаду. Вероятно, ей хотелось заново подкрасить губы, так как большая часть помады оказалась стертой во время поцелуя.
Краем глаза наблюдая за действиями Мэгги, Гарри притворно зевнул, всем своим видом показывая, как ему скучно.
— Чувствую, мы напрасно потратим время. Знаешь что? Ты посиди здесь, а я постараюсь быстренько со всем покончить и потом отвезу тебя в «Океанию».
Мэгги преспокойно подкрасила губы и лишь затем повернулась к Гарри.
— Даже не думай! — С этими словами она распахнула дверцу автомобиля.
Ну что ты будешь с ней делать!
Гарри присоединился к своей добровольной помощнице, и они вместе направились к парадному входу.
— Ладно, можешь сопровождать меня. Но говорить буду я, ясно?
— Разумеется. Молчу как рыба.
— Хорошо, — вздохнул Гарри, поправляя узел галстука. — Дьявол! Терпеть не могу этой штуки.
— Зачем же надел?
— Видишь ли, здешний консьерж пожилой человек, он помнит Вторую мировую войну, так что аккуратный внешний вид имеет для него значение.
Проверив спрятанный под пиджаком и висящий в наплечной кобуре пистолет, Джонс нажал на кнопку интеркома и назвал себя.
Консьерж почти сразу появился на пороге, смахивая крошки со рта. Увидев, кто пришел, он выпрямился едва ли не по стойке «смирно».
— Простите, что тревожу вас, сэр, — произнес Джонс. — Я уже приходил сюда, справлялся насчет мистера Эдмонтона из квартиры четыреста восемь.
Консьерж с готовностью кивнул.
— Да, сэр. Помню. Желаете узнать его новый адрес?
— Новый?
Желудок Гарри сжался. Рядом Мэгги нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Да. Мистер Эдмонтон переезжает.
Джонс медленно и глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь сохранить на лице любезное выражение.
— Ведь мы же договаривались, что вы позвоните мне, если увидите мистера Эдмонтона или что-нибудь о нем узнаете.
— Я его не видел. Он прислал пару приятелей с подробной письменной инструкцией относительно того, что они должны сделать. Послание было подписано им лично.
Гарри выругался про себя. Один звонок от консьержа, и они смогли бы выследить Эдмонтона через его «друзей». Но теперь уже ничего не поделаешь, после драки кулаками не машут.
— У вас сохранилось это письмо? — спросил он с мрачным спокойствием.
— Конечно. — Старик выгнул грудь колесом, будто ожидая, что на нее повесят медаль за сохранение столь важного документа, в то время как на самом деле он спокойно позволил уйти людям, возможно, замешанным в преступлениях. — Прошу ко мне.
Гарри отступил на шаг, пропуская Мэгги вперед.
— Вы тоже агент ФБР? — с интересом оглядел ее консьерж.
— Моя помощница, мисс Адамс. — Гарри поспешил представить спутницу, прежде чем она брякнет свое настоящее имя.
— Здравствуйте! — протянула Мэгги руку, которую старик вежливо пожал.