Книга Таинственный граф - Элизабет Бэйли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Служанка закивала головой.
— Могли бы и не говорить, мисс Грейс. Я ни за что не предам мистера Генри, ни за что!
Собравшись с духом, Грейс толкнула дверь и вышла на крыльцо.
— Могу я спросить, что все это значит? — грозно вопросила она.
— Нам приказали присматривать за домом, мисс Грейс, — смущенно объяснил Сэмюэль.
— Вас мистер Мейберри прислал?
— Прошу прощения, мисс Грейс, — почтительно проговорил Клем, — это был сам сэр Джеймс.
У Грейс засосало под ложечкой. Если это приказал сэр Джеймс, дело плохо. Но почему и когда он послал сюда людей? Ах, если б она отпустила Анри вечером, как он хотел! И если б не влезла к нему в постель, он уже давно бы ушел. Или, может, их стерегли уже тогда?
Грейс резко повернулась к смущенно переминавшимся часовым.
— Вы давно здесь?
Клем ткнул пальцем в своих товарищей.
— Они с полчетвертого, мисс, а мы с Сэмом пришли в пятом часу.
Выходит, уже и тогда было бы поздно!
— А что за люди на заднем дворе?
— Это мистер Вуфертон прислал, мисс, — ответил Сэмюэль. — Еще ночью.
— А сам мистер Вуфертон приедет?
— В шесть, мисс Грейс. И с ним мистер Мейберри. Наверняка с ордером. Грейс вошла в дом, закрыла дверь и бессильно прислонилась к ней спиной.
— Они что, пришли за мистером Генри? — раздался испуганный голос Джемаймы.
Грейс кивнула, прижав руку к сердцу, словно так можно было его унять.
— Ума не приложу, что делать.
— Чтобы вы да не сообразили! Грейс слабо улыбнулась.
Спасибо, Джемайма. Только, боюсь, на этот раз я проиграла. Мы не можем вывести мистера Генри из дома, а Вуфертон и Мейберри мне не поверят, если я скажу, что его здесь нет…
— А откуда им знать, что он тут? — перебила ее служанка. — Про это знали только вы, я и больше ни одна душа.
Грейс оторвалась от двери и пошла к гостиной.
— Полшестого, — заметила она, посмотрев на часы. — Через полчаса они будут здесь. Беги наверх и скажи мистеру Генри, пусть сидит в спальне. И еще, я думаю, надо поесть. Хотя бы на этот раз не уйдет голодный.
Это были долгие полчаса. Грейс отправила Джемайму наверх с подносом, но сама ни к чему не притронулась, лишь выпила чая. Затем села у бюро и уставилась в окно, выходившее на аллею.
Наконец послышался стук копыт, и на аллее показались Вуфертон и Мейберри. Сэра Джеймса не было.
Когда Грейс появилась на крыльце, Вуфертон и Мейберри слезали с лошадей. Заметив ее, они переглянулись, и акцизный инспектор сделал шаг в ее направлении.
— Могу я спросить, на каком основании вы окружили мой дом? — возмущенно спросила Грейс.
Вуфертон поджал губы.
— Я не люблю, когда со мной разговаривают в таком тоне, мисс Грейс.
— А вы, мистер Вуфертон, лучше и не пытайтесь насильно войти в мой дом.
Послушайте, мисс Грейс, — вмешался подошедший Мейберри, — никто и не говорит ни о каком насилии. Но вы все равно должны нас впустить, потому как у Вуфертона ордер, выправленный по всем правилам.
Грейс взглянула на троих мужчин, стоявших на аллее. Вид у них был любопытный и смущенный. Но они сделают то, что им прикажут, — это было ясно. Грейс развернулась и, войдя, пошла к гостиной, не оглядываясь, идет ли кто за ней. Когда она, остановившись у камина, повернулась, грузная фигура Мейберри загораживала дверной проем, а Вуфертон был в двух шагах от нее. Он протягивал ей лист бумаги.
Грейс молча взяла его дрожащими пальцами и пробежала глазами. Ордер, выписанный сэром Джеймсом, давал право Вуфертону взять под стражу Анри Русселя.
— Ну и зачем же вы мне это даете? — с возмущением спросила она, перебарывая страх. — Мистер Руссель ушел еще вчера, и сэру Джеймсу это прекрасно известно.
— Мы знаем, — пробурчал Вуфертон.
— Мы все знаем, мисс Грейс, — заговорил, приближаясь, Мейберри, — но есть кое-что еще.
У Грейс стало сухо во рту.
— Я не понимаю вас.
Мейберри, сочувственно глядя на Грейс, вздохнул.
— Дело в том, мисс Грейс, что его видели, когда он входил.
На мгновение Грейс оцепенела. Это что, блеф?
— Входил куда, мистер Мейберри?
Послушайте, мисс Грейс, — нетерпеливо проговорил Вуфертон, — так не годится! Парня видели, когда он входил в заднюю дверь поздно вечером.
— Правда? И кто же?
Оба как будто смутились. Затем, переглянувшись с Вуфертоном, Мейберри сказал:
— Французы, мисс Грейс.
— Вы имеете в виду Лорио и его людей? — ошеломленно спросила Грейс.
— Да, — подтвердил Вуфертон. — Который из них его заметил, не знаю, но тот, что говорит по-английски, сообщил об этом сэру Джеймсу, когда он вечером приехал к ним.
Грейс вспомнила, что сэр Джеймс действительно собирался заехать к французам, проверить, не попал ли Анри к ним в руки.
— Но если это так, почему же они тогда не вломились в дом?
— Они побоялись, — самодовольно произнес Мейберри.
— Чего это они вдруг побоялись? Прошлый раз готовы были снести замок выстрелом, а тут вдруг побоялись!
— Может, они бы так и сделали, — вставил Вуфертон, — если бы были все втроем. Но они как раз разошлись в разные стороны, чтобы охватить побольше территории, а встретиться договорились уже в «Черной лошади». Я думаю, тот, что заметил Русселя, как раз и собирался сообщить об этом своим приятелям, чтобы вместе вернуться сюда.
Да-да, — закивал Мейберри. — Но в гостинице их поджидал сэр Джеймс, и он им под страхом ареста запретил врываться к вам в дом. Только это ведь не мешало им поджидать снаружи, вот поэтому-то он и распорядился немедленно послать сюда наших людей, чтобы не дать французам схватить этого парня. Грейс владели смешанные чувства, среди которых превалировала благодарность сэру Джеймсу. Но что же теперь делать? Если ей и на этот раз удастся всех обмануть, сможет ли он ускользнуть от преследующих его французов?
— Так вы приведете его, мисс Грейс? Грейс решилась.
— Не могу, мистер Вуфертон.
— То есть — не хотите?
— Я сказала — не могу, — возразила Грейс. — Да, мистер Руссель действительно заходил. Он успел проскользнуть до того, как Джемайма заперла двери.
— Но если он вошел, так должен быть здесь, — раздраженно проговорил Мейберри.
— Но он почти сразу ушел.
Оба чиновника недоверчиво уставились на Грейс. Та высокомерно задрала подбородок.
— Я не понимаю, почему вы так на меня смотрите. Дело в том, что мы с мистером Русселем поссорились…