Книга Право на любовь - Сьюзен Баррет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не нужно, — Роуэн отстранился, — если я и жду от вас чего-то, то только не жалости.
— Или ждешь более подходящего времени и места, — прошептала Карен.
К тому времени, когда они вернулись в Кернбек, небо уже окрасилось в тусклые предвечерние тона. Оживленная беседа, завязавшаяся между Роуэном, Леонардом и Афиной, не прекращалась и в машине. Карен рассеянно прислушивалась к мягкому журчанию голосов, доносившемуся с заднего сиденья, где расположились Леонард с ее матерью, и время от времени ловила на себе косые взгляды Роуэна. Под его взглядом, который, казалось, проникал ей под одежду, Карен почувствовала, как у нее заныла грудь. Она ощущала себя путником, долго скитавшимся по пустыне и наконец набредшим на оазис. Так почему же ей запрещают пить? Слава Богу, уже стемнело, и Леонард с Афиной не видели ее лица и не догадывались о том, какие мысли бродят у нее в голове.
У дверей гостиницы Карен крепко обняла Афину и Леонарда.
— Пусть ваш отдых в Шотландии сложится удачно.
Роуэн отвел Леонарда в сторону, и Карен забралась на заднее сиденье рядом с Афиной.
— Я так рада за тебя, мама. Теперь я и сама вижу, что вы с Леонардом должны быть вместе.
— Да, это правда. Тебе тоже стоит последовать моему примеру. — Сверкнув глазами, она покосилась на Роуэна. — Твой Роуэн мне очень понравился.
Карен нетерпеливо отбросила со лба непослушную прядь.
— Он вовсе не «мой», мама, мы просто работаем вместе.
Афина перехватила ее взгляд.
— Может быть, ты и в самом деле так считаешь, но он-то в тебя влюблен.
— Ты с ума сошла, мама, Роуэн вообще не верит в любовь.
— Пусть так, дорогая, — не отступала Афина, — но тогда с какой стати он так старался произвести на меня благоприятное впечатление? С первого взгляда понятно, что он влюблен.
Карен не знала, что и думать. Может быть, мать права?
— Беседуете по душам? — Услышав прямо над головой голос Леонарда, Карен вздрогнула. Он заглянул в машину. — Матери не хватает общения с тобой.
Выбравшись из машины, Карен сердечно обняла своего названого отца.
— Надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы она не скучала.
— Я стараюсь. — Леонард улыбнулся и протянул руку Роуэну. — Приятно было с вами познакомиться, Марсден. Мы непременно обсудим ваше предложение.
— Я с вами свяжусь. — Роуэн обернулся к Карен: — Вы готовы?
Кивнув, она обернулась к матери.
— Счастливого медового месяца, мама. — Выскользнув из объятий Леонарда, Карен торопливо клюнула его в щеку. — И тебе тоже. Спасибо за все, — прошептала она, обнимая напоследок Афину.
Она села в «ягуар», чувствуя, что каждый ее нерв натянут до предела, и, стоит Роуэну прикоснуться к ней, она способна потерять самообладание. Вдруг Афина права, и Роуэн действительно влюблен в нее? Все равно она должна спокойно продолжать работу и постараться не увлечься им. Ей стало душно. Кого она пытается обмануть? Она уже увлеклась.
— Ваша мать настоящая леди, — заметил Роуэн, ведя машину на подъем.
— Да, — согласилась Карен, — Афина настоящая леди, искренний и храбрый человек.
— Не только поэтому, — хрипло возразил он.
— Вот как? — Карен обернулась к нему, заметав, с какой силой он стиснул руль.
— Она умеет любить.
Пораженная, Карен заглянула ему в лицо. Таким мрачным она никогда его не видела.
Боже, может быть, Афина и в самом деле права, и, несмотря на свое напускное равнодушие, Роуэн тоже увлекся ею. На шее у Карен забилась тонкая жилка. Она и так знает, что он увлекся. Но это не означает, что он согласен взять на себя какие-либо обязательства или что-то хотя бы отдаленно их напоминающее. Отвернувшись к окну, Карен принялась разглядывать меркнущие сполохи заката.
Через неделю к ней обратился Джефф:
— Карен, мне нужно с тобой поговорить.
— Я слушаю.
— Это… личная проблема. Нельзя ли нам встретиться в деревне?
— Роуэн ясно дал мне понять, что не приветствует обособленных отношений в бригаде.
— Это совсем другое дело. Мы не являемся членами бригады в том же смысле, что и остальные. Прошу тебя, это касается работы. Это очень важно.
Взглянув в его умоляющие глаза, она сдалась:
— Ладно, в субботу я свободна, а Роуэн будет работать. В пятницу вечером я возьму джип, и мы сможем встретиться у Мэгги. Так наша встреча будет выглядеть естественнее.
— Ты прелесть. — Джефф сжал ее руки в своих ладонях.
В следующее мгновение дверь распахнулась, и на пороге появился Роуэн.
Остановившись в дверях, он задумчиво перевел взгляд с Карен на Джеффа. Наконец он медленно наклонил голову и, тяжело ступая, вышел из вагончика.
Когда Карен затормозила у входа в паб, дорогу уже пересекали фиолетовые тени. Кернбек погрузился в тишину, и только с церковной колокольни доносился перезвон. Темнота постепенно сгущалась, и в окнах лавок начали гаснуть огни. Карен ничего не замечала, с тревогой вспоминая о том, каким взглядом Роуэн смотрел на них с Джеффом.
Она знала, что Джефф ждет ее в пабе, но инстинкт, которому она доверяла, подсказывал, что ей лучше не входить. Однако Джефф нуждался в поддержке, и ради Леонарда она обязана помочь. Даже такого человека, как Джефф, нельзя лишать шанса начать жизнь заново, против этого не стал бы возражать и Роуэн. И все же, взявшись за дверную ручку, Карен снова засомневалась.
Джефф, сгорбившись, сидел за стойкой бара, в самом углу. Перед ним стояла опустевшая на треть бутылка, а рядом с ней — початый стакан. Едва взглянув на его опустошенное лицо, Карен поняла, что просьба Джеффа была не пустой. Он заметил ее отражение в зеркале, висевшем за стойкой, и нетерпеливо обернулся.
— Ты не слишком торопилась.
Карен стиснула зубы, приготовившись к обороне:
— Я не могла уйти, бросив работу, а если ты собираешься разговаривать со мной таким тоном, то можешь сидеть и дуться в одиночестве. Это ведь ты просил меня о встрече. — И Карен шагнула к двери.
Поникнув, Джефф поднес к губам стакан и сделал глоток.
— Извини, Карен. Черт возьми, я жду тебя уже почти три часа.
Ее взгляд скользнул по бутылке и высившейся в пепельнице горке окурков.
— Заметно, но мне удалось выпросить машину при условии, что я захвачу заказ для Торни. А потом пришлось выполнить поручения бригады.
— Да, этим должен был заняться я. — Он снова плеснул в стакан щедрую порцию янтарной жидкости.
— Джефф!
Он невозмутимо закрутил крышку на горлышке.