Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь в наследство - Мэдлин Харпер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь в наследство - Мэдлин Харпер

138
0
Читать книгу Любовь в наследство - Мэдлин Харпер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40
Перейти на страницу:

— Простите, мэм, вы должны вернуться.

Дождевая вода текла с полей его шляпы на блестящий черный плащ. Он выглядел изможденным.

— Вернуться? Я не могу. Я должна проехать!

— Вся автострада вдоль побережья закрыта. Оборванные электрические провода упали на дорогу. Они представляют большую опасность для жизни туристов.

— Но я не турист! Я еду домой. Я — хозяйка бара. Он заглянул в машину.

— Бар?

— Да, меня зовут Кара Селвин, я партнер Ника Флеминга. Вы не слышали, как там дела?

— Никаких подробностей я не знаю, но дела в городе плохи. Я не могу разрешить вам…

— Пожалуйста, офицер. Мой… моя семья очень во мне нуждается.

— Ладно, раз вы тут живете… Но обещайте ехать осторожно. На дороге работают команды по расчистке завалов, они могут снова остановить вас. — Тогда я пойду пешком, — заявила Кара.

— О'кей, мэм, только будьте крайне осторожны, избегайте упавших проводов, вы меня поняли?

Благодарно махнув полицейскому, Кара тронулась с места. Она медленно ехала по городу и поражалась увиденному, В одном месте целый квартал был не тронут ураганом, в другом — совсем рядом, там, где раньше стояли дома, теперь был пустой участок, заваленный строительным мусором: Уцелел банк и церковь напротив, только ее шпиль лежал на земле. Мотель, где она провела две ночи, превратился в груду битого стекла и деревянных щепок.

Если ураган и выбирал пути для опустошения, то весьма причудливо. Кара могла лишь надеяться, что его капризы пощадили бар.

Даже без предостережения молодого полицейского ей бы все равно пришлось двигаться с величайшей осторожностью, высматривая на дороге находившиеся под напряжением провода и прижимаясь к самой обочине, чтобы миновать поваленные деревья.

Подъехав к заливу, Кара увидела лодки не в гавани на якорях, а разбросанные по всему берегу. Двухметровая парусная шлюпка лежала на чьей-то веранде, быстроходный катер стоял на месте того, что осталось от магазина. О рыбачьей верфи напоминали несколько свай, телефонные столбы, как пьяные, склонились над дорогой.

— Господи, пусть у Ника все будет в порядке, — шептала Кара. — Прошу тебя, Господи, дай ему пережить этот ужас.

Дорога впереди была наглухо перекрыта, но Каре и не требовалось ехать дальше. Она уже стояла перед баром.

Вернее, перед тем, что от него осталось.

Она вылезла из машины. Ноги тут же увязли в мокром песке, а дождь хлестнул ее по лицу. Бар превратился в дикую мешанину обломков, разбросанных по берегу.

Сдержав крик, она шагнула вперед, но споткнулась о камни. Хотя еще не наступил вечер, небо было темным, к тому же она почти ничего не видела сквозь завесу дождя и туманную дымку. Кара оглядывалась в поисках каких-нибудь признаков жизни. Тщетно.

Потом из-за кучи досок появилась неясная тень. Кара вздрогнула, сердце у нее чуть не выскочило из груди, когда непонятное создание побежало в ее сторону и едва не сбило с ног.

В следующий момент она упала на колени и прижала к себе мокрую грязную собаку.

— Топаз! Ты жив. А где Ник? Скорее найди мне его. На одну сводящую с ума долю секунды она представила Ника, лежавшего под руинами. На ватных ногах Кара пошла за собакой, переступила через искореженное бревно, бывшее когда-то сверкающим тиковым деревом стойки, больно ударилась о покоробленный остов морозилки, некогда отвоеванной Артуром у Бетти, и захромала дальше через обломки разбитых столов и стульев.

— Ник, ты где? — Но ее слова отнесло ветром.

Вдали что-то двигалось. Кара напрягала зрение, идя к согнутой фигуре, которая словно рылась в мусоре.

— Ник!

Он поднял голову, посмотрел в ее сторону, потом выпрямился и побежал, отбрасывая с дороги обломки.

— Кара, ты вернулась. Ты здесь! — Голос у него дрожал от радости и облегчения.

Топаз прыгал и лаял рядом с ней, пока она ковыляла навстречу. Ник обнял ее, прижал к себе, а Кара целовала его снова и снова.

— Ты жив, — заплакала она, — Слава Богу, ты жив. Я так боялась за тебя.

— Да, я ждал тебя. — Обхватив ладонями ее лицо, он смотрел на нее. — Ты вернулась. Ты действительно вернулась.

— Конечно, дорогой. Я бы приехала быстрее, если бы смогла. Где ты был во время урагана? Что с остальными?

— Все живы и здоровы. Нас вовремя предупредили и вовремя успели перебраться в безопасное место. —

Ник оглядел залитые водой руины бара. — Никогда не предполагал, что случится такое.

— Главное, никто не погиб, — твердо сказала Кара. — Мы сможем начать все сначала, Ник.

Тот нагнулся и поднял керамический осколок.

— Моя кофейная чашка, то есть ее часть, — произнес он. — Вот и все, что я способен теперь сделать. Бродить вокруг, пытаясь найти, за что бы мне держаться.

— Ты уже нашел, — ответила Кара. — У тебя есть за что держаться. У тебя есть я.

— Но я не могу взять тебя с собой, — пробормотал он, крепче обнимая ее. — Это все, что осталось от дома.

— У нас есть плавучий дом. Или нет? — испуганно спросила она.

Ник вдруг откинул голову и начал хохотать.

— Что с тобой? В чем дело, Ник? Перестань, ты меня пугаешь.

— Наш плавучий дом в целости и сохранности, — ответил Ник, продолжая смеяться. — Только есть одна проблема.

— Какая?

— Он находится у Кайла в саду. Прямо в середине. Кайл немного расстроен, поскольку его томаты никогда уже не будут прежними. — И Ник снова захохотал.

Сраженная абсурдностью их отчаянного положения, Кара присоединилась к нему. Они сели на мокрую землю и, не выпуская друг друга из объятий, хохотали, пока у обоих не потекли слезы.

— Только не говори, Кара, — предупредил Ник, когда вытер с лица слезы и капли дождя. — Только не говори, что мы имеем все необходимое — друг друга, солнце утром, а ночью луну. Я не уверен, что смогу воспринять твои слова.

— Но это правда, — возразила Кара. — У тебя есть я, у меня есть ты, у нас есть прекрасные друзья и очень мокрая, странного цвета, но здоровая собака. Мы можем жить в плавучем доме, пока не восстановим бар… — Увидев, как изменилось у Ника выражение лица, она спросила: — Разве мы собираемся его восстанавливать? Он промолчал.

— И кстати, разве ураган — не ответ нашим грабителям? Мы сможем восстановить бар с соблюдением всех норм и сказать Лари Хартвеллу, чтобы он шел куда подальше. Я уверена, что страховая компания… О нет… — Кара сделала глубокий вдох. — Ты же не забыл оплатить страховку?

— Не забыл. Ее у меня и нет. Страховку платил Шон и оставил полис у Томми. Сегодня мы все проверили. Мы застрахованы, но такой суммы не хватит на восстановление. У Шона была теория, что страховые компании назначают завышенную цену, поэтому он выбрал самые низкие расценки с самыми высокими скидками. И я с ним полностью согласен.

1 ... 39 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь в наследство - Мэдлин Харпер"