Книга Волшебный мир - Дайана Кобичер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она подошла, Люк свистом подозвал пса и закрыл дверь, за которой остался холодный темный вечер.
— Очаровательно, — сказал он. — И я думаю, нам пора уже объявить о нашей помолвке.
— Но мы уже женаты, - возразила Линда.
— А, да, конечно, но я всегда мечтал о солидной, обстоятельной помолвке, с покупкой колец и всем таким прочим.
Линда рассмеялась.
— Но это абсурд, Люк. Все это делается до свадьбы!
— А мы сделаем после. Почему бы и нет? Я не могу водить тебя по магазинам в поисках кольца, но, возможно, подойдет это? Семейная реликвия, передаваемая из поколения в поколение.
Люк раскрыл ладонь, на которой сверкал рубин, окруженный бриллиантами, в изящной золотой оправе. Он надел кольцо ей на палец поверх обручального.
— Смотри, по-моему, они прекрасно смотрятся вместе.
Линда восхищенно поднесла руку к глазам.
— Очень красиво... И мне как раз.
— Я помнил размер твоего обручального кольца и попросил в соответствии с ним переделать это.
Он говорил спокойно, сосредоточенно, словно человек, который знает, что следует делать, и делает это без лишнего шума.
У меня нет причин чувствовать себя несчастной, подумала Линда. Люк подарил мне великолепное кольцо, и вообще я невероятно везучая. Она сдержанно поблагодарила мужа, решив, что этот подарок не предполагает лишних сантиментов...
Прием был пышный и многолюдный, с шампанским, которое разносили на серебряных подносах безупречно одетые официанты, и с буфетом, ломящимся от закусок. Линду быстро разлучили с Люком, и жена председателя коллегии опять взяла ее под свое крыло, переводя от одного гостя к другому. Все были очень внимательны к ней, ей льстило внимание молодых мужчин, женщины забрасывали ее вопросами о свадьбе.
Линде хотелось бы, чтобы Люк был рядом. Но он стоял в дальнем конце большого зала, беседуя с группой каких-то мужчин.
Линда вдруг вспомнила, с каким восхищением он смотрел на нее сегодня вечером в маленькой гостиной, и ее окатило теплой волной удовольствия. А когда они шли навстречу хозяину и хозяйке, он прошептал:
- Я горжусь моей женой, Линда.
Вечер уже перевалил за половину, когда Линда оказалась рядом с пожилой женщиной,' элегантно одетой и изрядно накрашенной — видимо, в попытке скрыть впечатление от носика пуговкой и маленьких, близко посаженных черных глазок. Линде она не понравилась с первого взгляда. Но поскольку женщина обратилась к ней с каким-то тривиальным замечанием, вежливость требовала ответить.
- Значит, вы жена Люка. Меня удивляет, что он в конце концов женился. Желаю вам счастья.
- Спасибо, - вынуждена была снова проявить вежливость Линда.
- Я... все мы считали его закоренелым холостяком. Ведь он был так предан Лили! Он стал совсем другим человеком, когда она уехала во Францию. Но ему конечно же нужны жена, домашняя поддержка. Для мужчины его профессии это необходимо. Я уверена, он сделал правильный выбор.
Эта женщина - зловредная сплетница, подумала Линда, но вслух произнесла:
- Полагаю, это естественно, что людей так интересует наш брак. И все, с кем мне приходилось говорить, настроены чрезвычайно дружелюбно...
К счастью, ее вовремя прервал один из молодых коллег мужа, которого ей представили на одном из обедов.
— Позвольте, я покажу вам буфет. — Отойдя подальше, он произнес: — Видите ли, мадам Арну... как бы это сказать... несколько желчна. Это вдова бывшего декана. Ее не очень-то здесь жалуют из-за скверного характера.
— Бедняга, - вздохнула Линда и тут же забыла о женщине, поскольку увидела направляющегося к ней Люка — удивительно красивого... и родного.
— О, я исчезаю, — шутливо произнес молодой адвокат.
— Тебе здесь нравится? — Люк подал ей полную тарелку с закусками. — У тебя очередной триумф, Линда.
— Должно быть, все дело в платье...
К ним присоединились его друзья с женами, и их разговор прервался...
— Приятный вечер, — заметил Люк позже, открывая перед ней дверь их дома. — Несмотря на разношерстную компанию... Кого там только не было — и обломки былой славы, и амбициозная молодежь!..
Это кое о чем напомнило Линде.
— Со мной заговорила мадам Арну. Немного странная дама... Люк, а кто такая Лили?
Лицо Люка, за выражением которого она внимательно следила, застыло.
— Девушка, с которой я когда-то был знаком. А почему ты спрашиваешь?
Линда возмутилась:
— Разве мне не позволено задавать вопросов? Я ведь твоя жена, не так ли? У мужей и жен нет секретов друг от друга.
— Ну что ж, я отвечу. Это была — и есть — очень красивая женщина, и я был влюблен в нее... о, десять лет назад! Она вышла замуж и уехала во Францию, но сейчас уже развелась. Я случайно встретился с ней в Париже, куда меня вызвал мой клиент.
— Значит, она не захотела выйти за тебя замуж и ты нашел ей замену. Меня.
— Если ты такого мнения обо мне, то, думаю, нам следует обсудить все это позже, когда ты не будешь такой взвинченной.
— Я? Взвинчена? — не своим голосом выдавила Линда. — Ничуть! Я задала совершенно невинный вопрос о том, что ты должен был бы рассказать мне сто лет назад.
— Зачем? — прищурившись, спросил Люк. — Нельзя сказать, чтобы ты была безумно влюблена в меня, так что мое прошлое вряд ли может иметь для тебя интерес. Так же, как твой роман с Алексом не интересует меня.
— Мой роман с Алексом! - взорвалась Линда. — Ты же знаешь, что не было никакого романа... Я терпеть его не могу! — Она судорожно втянула в себя воздух. — Но ведь ты встретился с ней спустя столько лет! И к тому же она разведена!
Взгляд Люка стал тяжелым.
— Тебя так это тревожит, Линда? Она раздраженно фыркнула.
— Меня это совсем не тревожит! Я иду спать. Влетев в комнату, Линда сбросила одежду,
упала на постель и, проплакав полночи, забылась тяжелым сном. Но даже тогда она не поняла, что любит Люка.
Но Люк это понял. И, меряя широкими шагами гостиную, понял также, что в этой ситуации ему следует действовать крайне осторожно, не стремясь приблизить долгожданный момент, и подождать, пока Линда сама осознает, какие чувства испытывает к нему. Он терпелив, он будет терпеть и впредь — сколько бы от него ни потребовалось.