Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Самозванец - Селеста Брэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Самозванец - Селеста Брэдли

260
0
Читать книгу Самозванец - Селеста Брэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 83
Перейти на страницу:

Фишер покраснел, но отступать не собирался, Керт пробормотал что-то нечленораздельное, а Баттон, фыркнув, одернул жилет. Далтон посмотрел на Джеймса, но тот сидел с невозмутимым видом.

– И ты, Джеймс?

К черту их всех!

Далтон поднялся.

– Я должен выполнить задание. Надеюсь, вы здесь сами разберетесь. Если кто-то запачкает кровью ковер, будет оттирать ее собственными руками.

Он вышел из комнаты и, задержавшись на мгновение у двери, снова услышал гул голосов.

Клара была в своей комнате, когда с лестницы донесся голос Би:

– Кла-ра-а!

Клара вздохнула и стала спускаться вниз. Беатрис стояла на первой ступеньке.

– Я иду, Би, – торопливо ответила Клара. Невозможно было убедить Би подняться по лестнице или же побеспокоить служанку. Ей казалось, что это более подходящий способ позвать кого-либо.

– Клара, дорогая, к тебе гость. Настоящий гость!

Получилось весьма неловко, поскольку Клара уже почти спустилась и увидела улыбающегося Натаниеля, точнее, лорда Рирдона, стоявшего прямо за спиной у Би. К счастью, его светлость был не очень «настоящим» гостем, иначе у Клары мог бы возникнуть соблазн нарисовать очередную карикатуру, изображающую эдакую великосветскую маменьку.

К счастью, лорд Рирдон был всего лишь другом и, похоже, его забавляло поведение Беатрис. Клара улыбнулась ему с благодарностью:

– Вы как нельзя кстати. Чай уже пили, милорд? Не хотите ли присоединиться ко мне? – Она спустилась вниз и протянула ему руку.

Лорд Рирдон склонился над ее рукой, не сводя с Клары слегка заискивающего взгляда.

– Как замечательно, что я застал вас дома, миссис Симпсон! Буду счастлив присоединиться к вам.

Обменявшись положенными по этикету фразами, они перешли в гостиную. Клара позвонила, приказав подать чай. Би, к своей досаде, так и не смогла найти подходящий предлог, чтобы присоединиться к ним, а Клара ее не пригласила. Пусть в следующий раз не орет во все горло. Отвратительная привычка, если, конечно, вы не житель Альп.

Как только они оказались наедине, лорд Рирдон с видом заговорщика наклонился вперед:

– Я пришел кое-что вернуть вам и просить об одолжении.

Он достал из кармана маленький сверток и вложил ей в руку. Плоский мягкий предмет был размером не больше визитной карточки.

Ах да, ее платок.

Клара улыбнулась:

– Как вы расторопны! – Она отложила сверток в сторону. – А теперь расскажите, чем я могу быть вам полезна, милорд.

– В этот вторник я обещал поужинать у моей кузины Коры. Мне хотелось бы пригласить вас на этот ужин, если вы не возражаете.

Клара с недоумением уставилась на него:

– Конечно же, я ничего не имею против миссис Тигарден. С чего бы вдруг?

Он засмеялся:

– Нет, я не о вашем отношении к ней. Просто мне хотелось бы, чтобы за столом вели интересный разговор, а у вас это хорошо получается.

Клара вздохнула:

– А я уж было подумала, что я пленила вас своей исключительной красотой.

Он удивленно моргнул, потом усмехнулся:

– Почему вы не боитесь дразнить меня? Большинство девушек только вздыхают и трепещут в моем присутствии.

– Ну, я не молоденькая девушка, милорд. – Она покачала головой, глядя на него. – К тому же вы никак не можете серьезно ухаживать за мной. Поэтому мы можем быть друзьями и я с удовольствием приму участие в общем разговоре во время ужина у ваших родственников.

– Да, действительно, – произнес он, – я не могу за вами серьезно ухаживать. Тем не менее… – Клара наклонила голову, ожидая продолжения, но он умолк и, грустно улыбнувшись, поставил свою чашку. – Не смею вас задерживать. У вас и так был тяжелый день.

Клара кивнула и внимательно посмотрела на него:

– Откуда вам это известно?

Его улыбка стала шире.

– Ваша золовка рассказала мне о вашей злосчастной прогулке нынешним утром. Оказывается, вы очень храбрая леди.

– С чего вы взяли? Просто был небольшой туман, мой спутник оступился и ударился головой, вот и все.

Во всяком случае, такова была версия случившегося, которую она поведала Беатрис.

Он несколько мгновений пристально смотрел на нее.

– В самом деле.

Он снова улыбнулся, и в глазах его появилось мечтательное выражение, точь-в-точь благородный рыцарь.

Вздохнув, Клара подавила желание тут же взяться за карандаш. Как бы ей хотелось его нарисовать! Но для этого нужна настоящая студия. Едва ли она может предложить ему позировать в ее спальне.

– Я заеду за вами в семь, если вы позволите.

– Гм?..

– В этот вторник, в семь вечера.

Клара моргнула.

– Ах да, конечно! Извините. Я просто задумалась о том, как было бы замечательно написать ваш портрет. Когда во мне просыпается художник, я, право, становлюсь такой гусыней.

Его улыбка растаяла, а взгляд стал серьезным.

– О нет, миссис Симпсон. Только не вы!

Лорд Рирдон ушел, и Клара вспомнила о свертке. Развернула его, но вместо своего простого платочка обнаружила изысканный кусочек батиста, отделанный брюссельским кружевом. Это был носовой платок, достойный герцогини.

Клара осторожно держала его в руке, размышляя, что же именно хотел сказать лорд Рирдон таким подарком. Не мог же такой мужчина, как он, увлечься ею. Просто он хотел выказать свою признательность за подаренный рисунок. В холле пробили часы, и Клара улыбнулась. Пройдет всего шесть коротких часов, и она снова сможет превратиться в Клару Розу.

«Тикайте, часики, – мысленно подгоняла она время. – Тикайте усердно».

Глава 13

Вернувшись домой, Далтон, желая поскорее обрести успокоение, прошел прямо в свой кабинет. В темной зеленой комнате, наполненной запахами отличной кожи и великолепных сигар, он наконец почувствовал, как расслабляются затекшие плечи и напряжение покидает его.

После всех этих споров в «клубе» он чувствовал себя измученным и несколько подавленным. Как обычно, мужчины разговаривали с ним с едва скрываемым неуважением, называя его «джентльменом», – вызывающий раздражение намек, целью которого было обратить внимание на классовые различия, стоявшие между ними. Через несколько часов он наденет костюм Монти, чтобы совершить очередную полуночную вылазку. Из бумаг мистера Уодзуэрта Далтон узнал, что тот шантажировал кого-то очень могущественного, хотя имя жертвы так и не удалось выяснить. Кроме того, Далтона очень интересовало, как продвигается реализация некоторых планов его светлости.

1 ... 37 38 39 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Самозванец - Селеста Брэдли"