Книга Обаятельный поклонник - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Роуз сделались задумчивыми.
– Они такие милые.
Коллиз недовольно проворчал:
– Попробуй поживи с ними. Можно подумать, что любовь – это именно их изобретение.
Роуз посмотрела на Коллиза:
– Не будь таким циничным, Коллиз. Они просто счастливы.
Он не мог оторвать своего взгляда от лица Роуз. Она была так близко. Они сидели плечом к плечу. Если бы он захотел, то мог бы наклониться к ней и поцеловать ее мягкие губы.
В тишине слышалось только их дыхание. Коллиз вдруг почувствовал, что ему становится жарко, хотя в тоннеле было довольно прохладно. Горящие факелы отражались в глазах Роуз в виде маленьких дрожащих точек. У нее, оказывается, были длинные ресницы – густые и темные. Точно такие же, как и ее волосы.
Интересно, как она выглядит с распущенными волосами? Коллиз никогда не видел ее такой. Роуз всегда носила практичные прически. Чаще всего она обертывала косы вокруг головы, и тогда казалось, что на ней надета корона из черного дерева. Ему вдруг захотелось увидеть ее волосы. Коллиз едва удержался от желания вытащить шпильки из прически Роуз и немедленно распустить ей волосы.
Он представил себе, как выглядели бы ее волосы разметавшимися на подушке, как эти черные локоны струились бы по его груди…
– Коллиз?
– Гм-м?
– Дай мне пенал.
– Что? – тихо проговорил он и тряхнул головой, чтобы прогнать непрошеные видения. Коллиз протянул Роуз пенал. Роуз с недовольным видом взяла его и снова сняла с него колпачок.
Что случилось с Коллизом? Он выглядел так, будто только что оступился и упал на тротуар. С ним определенно было что-то не в порядке. Возможно, все дело в том, что прошлой ночью он выпил слишком много вина. Что ж, вполне вероятно, так оно и было.
– Я теперь почти уверен в том, что Эдвард Уодсуорт действительно совершил предательство. Но почему ты решила, что Луи тоже имеет отношение ко всему этому?
– Он виноват в той же степени, что и его отец.
Коллизу не слишком понравилась пришедшая ему в голову мысль.
– Если Луи Уодсуорт был членом организации «Рыцари лилии»… если он опасен, если он предатель… и если ты работала на его отца…
Роуз подняла на Коллиза глаза:
– Да, это правда. Все правда.
– Тогда какого черта ты полезла к нему в дом одна?
Она продолжала смотреть на него своими бездонными глазами. Вопрос остался без ответа. Коллиз встал с пола и заметался по площадке. Было видно, что он с трудом сдерживает свой гнев.
– А если бы он схватил тебя? Тебе не приходило в голову, что он мог просто-напросто убить тебя? – Коллиз сдвинул брови.
Ее глаза сузились, а подбородок дернулся вверх.
– Если бы меня обнаружили, а меня вполне могли и не обнаружить, если бы не твое вмешательство, со мной бы поступили как с воровкой. Вот и все. Меня бы просто наказали за воровство.
– А если бы Луи узнал тебя?
Уверенность в глазах Роуз неожиданно сменилась сомнением.
– Вряд ли он узнал бы меня. Я старалась не попадаться ему на глаза.
Вдруг Коллизу в голову пришла неожиданная мысль.
– Ты говорила, что Луи Уодсуорт имел обыкновение приставать к своим служанкам. А тебя он не?..
Роуз с преувеличенным старанием стала надевать колпачок на пенал.
– Ты хочешь знать, не изнасиловал ли он меня? Нет, этого не было. Было много другого, но не это.
Коллиз вздохнул с облегчением. От напряжения у него на лбу выступила испарина. Сейчас следовало думать совсем о другом. Так о чем же они говорили?
– О чем ты думала, отправляясь к нему в дом?
Ее губы дрогнули в лукавой улыбке.
– Ты повторяешься, Тремейн. – Она склонила голову набок. – И пожалуйста, на полтона пониже. Не нужно так кричать. Ты можешь разбудить принца-регента. Боюсь, он слишком далеко зашел прошлой ночью.
Коллиз опустился на колени перед Роуз и ухватил ее за подбородок.
– Очень хорошо, – прошипел он. – В таком случае объясни мне тихо, почему ты проигнорировала установленные «лжецами» правила и посмела подвергнуть себя такой опасности. Я считал, что наши правила написаны у тебя на манжетах, что они у тебя всегда перед глазами. – Коллиз убрал свою руку от лица Роуз. Ее кожа была такой нежной.
– Это было бы глупо, – возразила она. – Я храню их не на манжетах, а в своей туфле. Чтобы никто, кроме меня, не мог их прочитать.
У Коллиза в глазах мелькнуло удивление, и Роуз широко улыбнулась. Он почувствовал, что волна гнева, бушевавшая у него в груди, вдруг затихла, и ему захотелось рассмеяться.
Коллиз глубоко вздохнул:
– Ах, Колючка Роуз, ты знаешь, что умрешь молодой? Ты знаешь это?
Она пожала плечами:
– Большинство «лжецов» не доживают до старости, Коллиз. Это для нас в порядке вещей.
Разумеется, это было правдой, и Коллиз знал об этом. И тем не менее хотелось надеяться на лучшее. Он верил, что сможет обмануть судьбу.
Роуз расслабилась, увидев, что Коллиз справился со своим гневом. Вздохнув, она наклонилась и стала отрывать полоску ткани от своей нижней юбки.
Коллиз нахмурился:
– Что ты делаешь?
– Мне нужен бинт, – объяснила она. – Хочу перевязать свое плечо.
Коллиз побледнел.
– У тебя кровь?
– Ты ранена? – Коллиз вдруг почувствовал, как от страха у него свело желудок. Он присел перед Роуз. – Что случилось?
Роуз повернула голову и посмотрела на свое плечо, но рану увидеть ей так и не удалось.
– Думаю, это порез от ножа. Я не заметила, что у кого-то из них был нож. – Сейчас она с содроганием думала о том, какому ужасному испытанию они подвергли его высочество. Господи, где только была ее голова!
– Я видел у одного из них нож, но мне показалось, что он не задел тебя.
В тусклом свете фонаря не было видно пятен крови на черной шерстяной ткани, но зато Коллиз обнаружил на платье Роуз узкий длинный разрез, начинавшийся на плече и тянувшийся к лопатке. Он почувствовал, как к его горлу подступил ком. Коллиз раздвинул края ткани и прикоснулся пальцами к ране. Роуз резко вздохнула.
– Прости, я думаю, нам следует показать тебя врачу.
Роуз покачала головой:
– Нет, это невозможно.
Коллиз нахмурился:
– Но ты истекаешь кровью.