Книга Трава на пепелище - Евгений Истомин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сальда кивнул и одним махом выпил хоко. Закашлялся.
Ривиодо Гре не торопился с расспросами, и неловкую паузу решил заполнить Самон:
— Как ваши «воздушные корабли»? Я слышал, это следующий шаг после воздушных шаров, имеющихся у жителей континента.
— Собрали три экспериментальных модели. Ты прав, мы сделали наполняемый газом баллон овальной формы и укрепили его деревянным каркасом, а пассажирскую корзину увеличили до размеров яхты и оснастили паровым двигателем, так что наши «воздушные корабли» не зависят от ветра.
— Хоть в чем-то мы превосходим их, — удовлетворенно произнес Сальда. — И как вы сумели уговорить на подобное великого князя?
— Было сложно, — признался Ривиодо. — Основным доводом стало то, что ни у велетрийцев, ни у хотов подобного нет, а значит, мы ничего не заимствуем. О самом принципе воздушных шаров и паровом двигателе пришлось умолчать. Мы должны иметь козырь в кармане, иначе сильно рискуем.
— Разумеется. — Сальда согласно кивнул. — Если спросить меня, так нам необходимо создать хотя бы один большой отряд, вооруженный огнестрельным оружием.
— Он будет. Я сформирую его из короедов и хотел бы, чтобы отряд возглавил ты.
Сальда поднял бровь:
— С радостью, мой господин.
— И не стоит пока говорить об этом князю, хорошо? — Ривиодо Гре заговорщически подмигнул.
— Конечно, — смущенно ответил Сальда.
— А теперь расскажи мне, как идут дела.
— Наш план удался, мой господин. Обе державы откликнулись на провокацию и готовятся к войне.
— Сколько у нас времени?
— Примерно два, максимум три месяца.
— Замечательно. Ну что же, отправляйся к себе, отдохни. Я вызову тебя при надобности.
Ривиодо приподнялся, Сальда также встал из-за стола, поклонился и, пожелав Гре приятного дня и доброго здоровья, быстро удалился.
Ривиодо продолжил обед, прокручивая в голове дальнейшие планы. Первым делом нужно доложить князю. Как же рад будет старина Гардо-Кэро, он так долго ждал этого. Ривиодо вообще удивлялся его выдержке, ведь обычно островные властители этим качеством не отличались.
* * *
Князя Ривиодо обнаружил на пирсе учебного морского полигона. Статный мужчина в меховой мантии стоял в окружении нескольких вельмож и наблюдал, как матросы с парусника «Вольный ветер» берут на абордаж потрепанный учениями велетрийский пароход. В воздух метнулось сразу несколько десятков «кошек», и абордажная команда принялась ловко карабкаться на печально покачивающееся пустое судно.
Ривиодо какое-то время постоял в стороне, наблюдая за учениями и жалея, что не оделся теплее, осень все-таки. Солдаты действовали неплохо, но, чтобы взять на абордаж, нужно для начала приблизиться к врагу, а мощные континентальные броненосцы не станут так безропотно ожидать гостей, они будут отстреливаться, и, в отличие от островных, их пушки смогут угробить галатионский парусник одним прямым попаданием. Вместо того чтобы карабкаться по пароходам, лучше бы научились их строить…
Наконец князь заметил Ривиодо и радостно помахал ему рукой. Гре подошел.
— О, Ривиодо Гре, что же вы так смиренно стоите в стороне? Посмотрите, скоро наши воины будут столь же эффектно захватывать настоящие вражеские судна.
— Разумеется, мой господин, — сдержанно отозвался Ривиодо. — Позвольте узнать, когда вы проведете учения с помощью «воздушных судов». У нас осталось не так много времени, предстоит построить еще десяток и отработать их действия в бою.
— О, не волнуйтесь, я решил отказаться от этих странных и бесполезных конструкций, они не внушают мне доверия. Уж лучше мы построим еще несколько обычных кораблей.
Ривиодо Гре раскрыл рот от удивления. Слова застряли в глотке. Какого дьявола? Князь отказывается от самого перспективного оружия, единственного, которое могло хоть как-то уравнять силы, наряду с внезапностью.
— Позвольте, мой господин, со всем уважением к вам, но… «воздушные корабли» нужны нам, как ничто иное. Они стоят десятка фрегатов! Они — наше спасение.
— Не забывайтесь, Гре, — фыркнул пожилой, тучный адмирал Рамиро Вое. — Вы, разумеется, уважаемый человек, но можете ошибаться в своих выводах. Флот — главное, что есть у нас, и только он сможет принести нам победу.
— Я уважаю вашу любовь к своему роду войск, адмирал, — стальным голосом отозвался Ривиодо, — но нам предстоит война с народами, между уровнем техники которых и нашим — пропасть.
— Извините, однако я не позволю говорить о галатионском флоте в подобном тоне. — Адмирал нервно одернул форменный синий китель с железными наплечниками и двумя перекрещенными портупеями, украшенными тремя медалями.
— Уймитесь оба, — перебил его князь, — решение принято. Вы сами говорите, дорогой Ривиодо Гре, что времени осталось немного, так что поторопимся и сделаем ставку на привычные и проверенные в боях корабли.
— Но мы должны двигаться вперед, господин… — воскликнул Ривиодо. Его обычное спокойствие словно рукой сняло.
— Все! — оборвал князь. — Разговор окончен.
Ривиодо Гре бросил взгляд в сторону остальных военачальников и готов был поспорить, что у тех самодовольно сверкнули глазки. Этого выскочку задвинули, есть чему порадоваться.
Слегка поклонившись, Гре ринулся прочь.
* * *
Ривиодо Гре заперся в кабинете, находившемся в башенке на крыше особняка, и метался из стороны в сторону, будто пойманный зверь.
Немыслимо! Зарубить такое перспективное новшество одним махом из-за какой-то блажи! А ведь Ривиодо уже представлял тот ужас, который испытают враги, когда на головы им повалятся пороховые бомбы. У них даже оружия против воздушной атаки нет, пушки дулом кверху не задрать, не приспособлены они к этому. Останется только из винтовок палить, так это не страшно: Ривиодо распорядился укрепить нижнюю часть каркаса толстыми досками. Он организовал обучение экипажей «воздушных судов» на специальных базах под началом отборных короедов. И что же теперь? Этот… этот… князь… решает прекратить производство! Просто так! Потому что он на досуге поразмыслил и пришел, видите ли, к выводу! Они ему, видите ли, не внушают доверия!
Ривиодо Гре отхлебнул остывший хоко прямо из кувшинчика.
Стоит велетрийцам и хотам быстро сориентироваться и организовать должную оборону — и все. Все! Дело, на которое Ривиодо угробил всю свою жизнь, пойдет прахом. В такой ситуации на чашу весов островитянам нужно класть все, что у них есть, а отказываться от весомого груза просто глупо.
О нет, Ривиодо Гре не позволит все испортить одному из тех многих князей, которых успел повидать на своем веку, да еще и тому, кто занял место правителя не без его помощи и помощи короедов. Ривиодо сумел убрать с дороги правителей Велетрии и Хоты, неужели ему не удастся подвинуть с дороги еще одного!