Книга Нимформация - Джефф Нун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сначала плохие новости: из первоначальных двадцати восьми человек по крайней мере семь умерло, кроме того, мне не удалось выяснить нынешнее местонахождение Пола Мэлторпа.
— Я слышал, что после закрытия журнала он покинул Лондон.
— Также ничего не известно о Джордже Хорне. Что касается Сьюзен Прентис, то на данный момент в Манчестере проживают три женщины нужного возраста. Одна официантка. Вторая адвокат. Третья учительница.
— Хм!
— Третья работает учительницей в начальной школе. Между прочим, в вашей начальной школе!
— Достаньте для меня отчеты по учебным тестам.
— Уже достал. Ничего особенного. Теперь по остальным ученикам. Девятерых я не нашел. Мне удалось узнать, что только у семерых подозреваемых профессии связаны с математикой: компьютерный аналитик, продавец книг, владелец казино, координатор службы такси…
— Прекрасно! Этого нужно проверить первым.
— …метеоролог и бухгалтер.
— Займись пока ими. Но помни, что подсказка может прийти откуда угодно. Мы должны собрать сведения о каждом из них.
— Здесь только шесть, — сказала Дейзи. — Джо, ты перечислил шестерых подозреваемых. А кто седьмой?
— Он профессор математики Манчестерского университета.
— Да, этот тип тоже входит в их число, — сказал Хэкл.
Играй и выигрывай
Дейзи вернулась домой за час до полуночи. «Золотой Самоса» все еще работал. Посмотрев в окно, она увидела официанта, который нес к столику поднос с четырьмя порциями кэрри. Он не заметил ее. Девушка поднялась по наружной лестнице и вошла в свою комнату.
Ночной звонок отцу и предложение сыграть в домино. Приглашена на завтра. В двенадцать часов она уже была в постели. Ждала Джазира. Полпервого уснула. Стук в дверь.
— Я не смогу остаться надолго.
— Это и не требуется.
Примерно в то же время Эдди Ирвелл отправился в город, чтобы обналичить призовую костяшку. Целия спала. Ровно в четыре часа она проснулась с криком, вырвавшись из кошмара, в котором ее преследовал страшный скелет. Такой же сон видели двенадцать других игроков. Девочка испуганно осмотрелась по сторонам. Куда девался Эдди?
Он получил призовые деньги, но не вернулся к ней.
— Да, мы держались вместе. А как же иначе? Понимаешь, мы были связаны теми особыми уроками.
Отец Дейзи погладил поцарапанное домино, висевшее на его шее.
— Не спрашивай, откуда появилась мисс Сейер или куда, она ушла. Эта женщина осталась для нас загадкой. Возможно, сказалась ее привлекательность. Все другие учителя были скучными людьми из захолустья, некомпетентными даже в простейших вопросах жизни. А она казалась гостьей из иных миров. Хм! Хороший ход.
Он выложил костяшку в ответ на дубль-три дочери.
— Мисс Сейер преподавала в школе только один год.
— Что с ней случилось?
— Ее вышвырнули оттуда.
Дейзи отыграла костью.
— Почему? Если она была такой замечательной…
— В том-то и проблема. Она учила нас слишком хорошо. Какой-то заскучавший чиновник не знал, чем заняться на работе. Он увидел результаты наших тестов и заподозрил обман. Мы получили очень высокие баллы. Все, кроме одного. В нашем классе был парень по имени Джордж Хорн. Пусто-пусто. Единственный, кого мисс Сейер не смогла очаровать математикой.
— Профессор Хэкл упоминал его. Он плохо учился?
— Жоржик был тупицей.
Субботнее утро внесло коррективы. Ее отец попытался привести дом в порядок. Слабая попытка, но Дейзи оценила ее. Она приехала к отцу специально, чтобы раздобыть информацию. Игра служила только фоном — щелканье костяшек; нетерпеливое постукивание пальцев по столу; цепочка чисел, которая медленно разрасталась в обе стороны.
— На нас повлияла не только внешность мисс Сейер, — продолжил отец. — Главным фактором являлись ее методы обучения.
— Что ты имеешь в виду? Судя по рассказам Хэкла, они напоминали игру.
— Так было только в первые дни. О, эта странная женщина! Иногда казалось, что она выполняла какую-то миссию по обращению нас в истинную веру. В другие моменты она вела себя, как настоящая стерва. Да, мисс Сейер проявляла злобный нрав, когда у нее кончалось терпение. Пол Мэлторп, о котором ты расспрашиваешь, и наш драгоценный Максимус Хэкл — они постоянно задирали друг друга и всеми силами добивались ее похвалы. Иногда спор из-за чисел переходил в потасовки. Какая глупость! Мисс Сейер приходилось наказывать их за то, что они мешали классу. Пойми, она не могла выглядеть слабой. Что касается меня, то я просто мирился с таким положением дел. Знаешь, однажды она влепила Хэклу пощечину. Он говорил тебе об этом?
— Нет.
— Конечно, нет. Она вмазала ему со всей силы. Мы привыкли к тумакам. Но не ожидали их от учительницы. Обычно физическими наказаниями занимался директор школы.
— А что Хэкл натворил?
— Почти ничего. Он помог Пусто-пусто с домашней работой. Точнее, не помог, а сделал ее вместо него. Джордж Хорн впервые мог получить хорошую оценку. Мисс Сейер страшно разозлилась. Она сказала, что мы будем стоять до тех пор, пока кто-нибудь из нас не признается. Через пару минут Мэлторп признался, что это сделал Хэкл. Не очень красивый поступок.
— Она была какой-то странной.
— Мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к ней. Но после этого — бац! — я начал постигать математику семимильными шагами. Мне не хватало чисел, чтобы удовлетворить жажду знаний. Наверное, я стал ее любимчиком. Она называла меня Умницей Пять-четыре. Это буквально сводило с ума Хэкла и Мэлторпа. Домино!
— Хм! У меня остались две костяшки.
— Круто. Еще одну партию?
— Давай. Только в час мне нужно быть в другом месте.
— Свидание?
— Нет. Хотя, да.
— Вот уж не думал…
— Что?
— Я хочу сказать… Мне стыдно… расспрашивать тебя. Как его зовут?
— Джаз.
— Джаз? Ты имеешь в виду стиль Джона Колтрана? Было такое направление в музыке.
— О ком ты говоришь?
— Боже, дай мне силы! О джазовом музыканте шестидесятых годов.
— Нет, что ты! Джаз — это сокращение от имени Джазир.
— Потянуло на экзотику?
— Отстань! Хотя, думаю, да. Он экзотичен.
— Куда вы собрались? В кино?
— Мы будем выполнять задание Макса. Он поручил нам секретную миссию.
— Понятно. Какая-то встреча.
— Кстати, он хочет повидаться с тобой.