Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Футарк. Первый атт - Анна Орлова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Футарк. Первый атт - Анна Орлова

637
1
Читать книгу Футарк. Первый атт - Анна Орлова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 78
Перейти на страницу:

— Но что делать дальше? — не выдержал я. — Не могу же я водить мистера Клариджеса по улице и рассказывать каждому встречному о своей невиновности!

— Конечно, не можешь! — энергично воскликнула тетушка.

От звука ее голоса Сирил встрепенулся, как борзая, заслышавшая звук охотничьего рожка, и обвел нас взглядом.

— Что?.. — начал он.

— Помолчи! — нетерпеливо отмахнулась тетушка. — Вик, мистер Клариджес должен остановиться у нас!

Хм… уже «у нас»? Но я, естественно, промолчал.

— Это само собой разумеется, — согласился я. — Но вы полагаете, что самого присутствия мистера Клариджеса под моей крышей будет достаточно?

— Не думаю, — покачала головой тетушка. — Тут нужно что-то более эффектное, более… — Не находя слов, она неопределенно помахала рукой.

— Например, ты можешь устроить званый обед! — вмешался Сирил.

— Брось, — вздохнул я. — При нынешнем положении дел ко мне просто никто не придет!

— Придет! — просветлев, возразила тетушка. — Я сама всем займусь! И не спорь, Вик!

Спорить с тетей Мейбл, когда она говорит таким тоном, — форменное самоубийство, но званый обед в моем тихом и спокойном доме?!

— Я сегодня загляну к инспектору Таусенду, — нашелся я. — Сообщу ему, что разыскал мистера Клариджеса. Может быть, инспектор что-то подскажет?

— Милый мой, — снисходительно улыбнулась тетушка, берясь за десертную ложечку. — Слухи — это женское дело, так что позволь мне самой с этим разобраться!

Я только пожал плечами и тоже принялся за десерт. Молочное желе с ванилью Мэри сегодня определенно удалось…

Я медленно катил по городу на своем авто, упиваясь прекрасным солнечным днем и явственным затруднением знакомых. С одной стороны, в этот раз я был без эскорта тетушки, так что меня можно было избегать без особых последствий. А с другой — я ведь мог поведать тетушке Мейбл о том, как меня обидели, и поименно перечислить обидчиков… Поэтому на лицах встречных читалась причудливая смесь досады, любопытства и опаски. Несомненно, тетушка у меня — настоящее сокровище!

На входе в полицейское управление с комфортом устроился молоденький констебль (тот самый, что не пришел вовремя на помощь бедняжке Конно-идее), внимательно изучающий газету.

— Да? Что? — дернувшись, заозирался доблестный страж порядка.

— Могу я видеть инспектора Таусенда? — поинтересовался я, склонив голову набок.

— Сейчас узнаю! — буркнул он, потянувшись к телефону, коротко доложил и кивнул мне. — Проходите.

Инспектор сидел у окна, подперев голову рукой, и смотрел на симпатичный Mammillaria в розовом горшочке.

— Здравствуйте, Джордж, — произнес я, умилившись этой сцене.

— И вам не хворать, Виктор, — меланхолично ответствовал инспектор, не отрываясь от созерцания своего колючего друга. Присесть он мне так и не предложил.

— Вижу, вы увлеклись кактусами? — с сомнением уточнил я, без спросу усаживаясь напротив.

— Да нет, — отмахнулся он и зачем-то потрогал пальцем колючую верхушку растения. — Просто я подумал: интересно, а чем они вас так привлекают? Вот и…

Он махнул рукой в сторону кактуса и наконец-то повернулся ко мне.

— Mammillaria требует очень хорошего освещения, — не удержался я. — А в вашем полутемном кабинете она быстро погибнет.

— Ну и ладно, — пожал плечами инспектор и, подхватив с подоконника горшочек, протянул мне. — Дарю!

— Спасибо, Джордж! — с чувством произнес я, принимая щедрый подарок. А что мне еще оставалось? Не оставлять же бедняжку на верную смерть! — У меня для вас хорошие известия!

— М-да? — как-то неопределенно протянул инспектор, вынимая из кармана пачку сигарет.

— Мистер Клариджес, мой бывший начальник, приедет в Блумтаун в самое ближайшее время! — поведал я, однако у Таусенда это известие энтузиазма не вызвало. Он только кивнул и вновь погрузился в свои мысли, судя по всему невеселые. Вид у него был усталый и нахохленный.

— Виктор, я даже не знаю, как вам сказать… — наконец на что-то решившись, начал инспектор. — В общем… Вы читали сегодняшние газеты?

— Хм? — Я попытался вспомнить. — Нет, до газет я, кажется, не добрался. А в чем дело?

— Н-ну… вот, читайте сами! — Он вручил мне смятый номер «Вестей Блумтаума» и принялся, не глядя на меня, раскуривать сигарету.

Я полистал газету и уже открыл рот, чтобы осведомиться, какую именно статью мне следует прочитать, но осекся, уставившись на собственное фото. И стал читать, с каждым прочитанным предложением все более приходя в ярость.

— Что это за чушь? — поинтересовался я с деланым спокойствием, складывая газету и возвращая ее инспектору.

Разумеется, о «Вестях Блумтаума» я был не лучшего мнения, однако до сих пор в них не печаталось… подобное! К тому же завтра наверняка и остальные газеты перепечатают ту статейку.

— Чушь не чушь, а суперинтендант уже приказал провести расследование, — сообщил инспектор мрачно.

— Но ведь это нелепость! — взорвался я. Попытался взять себя в руки: глубоко вздохнул, помассировал виски и на минуту прикрыл глаза. Потом продолжил уже спокойнее: — Как можно расследовать то, чего никогда не происходило?

— Это вы так говорите, Виктор! — выдохнув дым, заметил он. Он раскрыл газету на той самой странице и ткнул пальцем в один из абзацев. — Тут говорится, что ваша невеста погибла из-за того, что вы вели машину ночью в дождь, а второго глаза у вас нет — совершенная ерунда, кстати, у вас же оба глаза на месте, просто один не видит! — вот вы и наскочили на столб… Признайте, вы ведь и вправду часто ездите в плохую погоду, хоть я вам и запретил!

— Но у меня нет и никогда не было никакой невесты! — возразил я, испытывая желание что-нибудь разбить, вот хотя бы горшок с кактусом… Но бедняжку Mammillaria было жалко. — Да и в аварии я никогда не попадал… не считая, разумеется, инцидента с вашей машиной. Просто кто-то написал полнейшую бессмыслицу!

— Не бессмыслицу, друг мой, вовсе нет! — Инспектор отложил газету в сторону и, прищурившись, посмотрел на меня. Я попытался возразить, но он только отмахнулся. — Нет, я вам верю! Просто умно придумано: много общеизвестных фактов вроде вашей частичной слепоты и самая чуточка выдумки. А все вместе смотрится очень, очень впечатляюще!

— Ну хорошо, — сдался я. — Что мне теперь делать?

Страшно даже вообразить, как отреагирует тетушка Мейбл, когда узнает! Только полицейского расследования нам и недоставало для полного счастья… Хорошо хоть Ларример после давешней истории с рекламой газет не читает!

— А что тут поделаешь? — Инспектор вспомнил о своей сигарете, которая уже почти дотлела, и сунул ее в рот. — Для начала я найду журналиста, который это сочинил, и поспрашиваю, откуда он все это взял. Ведь не во сне же увидал!

1 ... 37 38 39 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (1) к книге "Футарк. Первый атт - Анна Орлова"
Anni
Anni 10 апреля 2024 00:25

Прелестно!