Книга Считать виновной - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед коттеджем уже стоял автомобиль.
Чейз припарковался рядом, заглушил мотор и вышел. За рулем – никого. Уж не вор ли, отчаявшись, решился нанести визит средь бела дня?
Взбежав по ступенькам на веранду, Чейз услышал, как свистит в кухне чайник. Это еще что за чертовщина? Каков, однако, наглец! Не только вломился в чужой дом, но еще и устроился как дома! Он толкнул дверь и едва не налетел на преступника.
– А я как раз заварила чай, – сообщила Миранда и улыбнулась – не то чтобы неискренне, но как-то неуверенно. Или, может быть, испуганно. Она кивнула на поднос. – Хотите?
Чейз оглядел комнату. Книги лежали аккуратными стопками на полу. На столе все убрано. Содержимое ящиков переложено в картонные коробки. Он посмотрел на стеллаж. Одна из трех полок уже была наполовину пуста.
– Мы все утро просматривали бумаги Ричарда, – объяснила Миранда. – Пока, боюсь, ничего особенного не нашли, но…
Он покачал головой.
– Мы?
– Мисс Сент-Джон и я.
– Она здесь?
– Пошла домой покормить Оззи.
Их глаза встретились. Я пытаюсь держаться от тебя подальше, и надо же – ты здесь. И мы одни во всем доме.
Воображение уже прокручивало возможные варианты. Соблазнительные варианты. Желание, этот враг благоразумия, уже отбивало ритм дьявольского танца, как случалось каждый раз, когда он оставался с ней в одной комнате. Он думал о ней. О Ричарде. О них двоих. Думать об этом было мучительно больно, но боль помогала заглушать звучащий все громче голос страсти.
– Мисс Сент-Джон предложила начать без вас, – торопливо, словно спеша заполнить неловкое для обоих молчание, продолжила Миранда. – Мы не знали, когда вы приедете, а звонить вам домой не хотели. Может быть, мы каким-то образом и нарушили что-то, но… – Она не договорила и смущенно замолчала.
– Строго говоря, – сказал он после паузы, – так оно и есть. Нарушили.
Миранда опустила поднос и выпрямилась. Нервозность исчезла, уступив место спокойной решимости.
– Может быть. Но мне нужно это сделать. Мы можем искать вместе. Или по отдельности. Но я не остановлюсь. – Она смотрела на него твердо, не мигая. – Итак, Чейз? Как мы поступим?
Его взгляд оставался безучастным, лицо пустым, как стена у него за спиной. Миранда ощутила острый укол разочарования. Она-то надеялась, что он обрадуется, что как-то выкажет удовольствие от того, что встретил ее здесь. Чего она никак не ожидала, так это безразличия. Так вот как у нас теперь. Что-то случилось после нашей последней встречи. Может быть, Эвелина? Скорее всего, они добрались-таки до тебя. Семейка Ричарда. Твоя семья.
Чейз пожал плечами:
– Что ж, разумно. Будем работать вместе.
– Хорошо.
– Вижу, вы уже начали и неплохо потрудились.
Миранда молча налила чашку чаю и, отойдя к книжному стеллажу, продолжила то, чем занималась с утра: брала с полки книгу, пролистывала и, ничего не найдя, клала ее в стопку на полу. В какой-то момент она почувствовала его взгляд – по спине как будто пробежали мурашки – и, не оборачиваясь, бросила:
– Можете начать с другого стеллажа.
– Вы что-нибудь уже нашли?
– Пока без сюрпризов. – Миранда потянулась за другой книгой. – Если не считать, что у Ричарда обнаружился довольно странный вкус. – Она посмотрела на корешок. – Например, «Физика океанских волн». Никогда не замечала, чтобы он интересовался физикой.
– Он и не интересовался. В том, что касалось точных наук, Ричард был, как говорится, функционально неграмотным.
Миранда открыла книгу:
– Вот эта книга. Так… здесь кто-то написал посвящение… – Она взглянула на титульный лист и вдруг покраснела.
– Что такое?
– Знаете старую пословицу? – пробормотала Миранда. – Не суди о книжке по обложке.
Чейз подошел к ней сзади и, заглянув через плечо, прочел название: «Сто одна позиция в сексе. С иллюстрациями».
Миранда наугад открыла книгу где-то посередине и тут же захлопнула:
– Да уж, действительно иллюстрированная…
Чейз потянулся за книгой. Его дыхание коснулось ее шеи, и у нее снова побежали мурашки.
– Фальшивая обложка. Интересно, сколько здесь еще таких книг?
– Вообще-то я не смотрела, – призналась Миранда. – Я только проверяла, нет ли каких листков, а на сами книги внимания не обращала.
Чейз снова открыл титульный лист и прочитал написанное от руки посвящение:
Моему дорогому Ричарду. Почему бы не попробовать еще раз номер сорок восемь? С любовью, М.
Он взглянул на Миранду.
– Это не я ему подарила! – запротестовала она.
– Тогда кто такая М.?
– Не знаю. Но не я.
Чейз еще раз пробежал глазами по строчке посвящения и нахмурился.
– Интересно, что такое номер сорок восемь? – Он перелистал несколько страниц.
– И что?
Чейз приоткрыл книгу и заглянул одним глазком:
– О, вам лучше не знать.
Он уже хотел положить ее в стопку, когда из книги выпорхнул листочек формата записной книжки. Оба удивленно уставились на него, но Чейз поймал его первым и прочитал вслух:
– «Дорогой мой. Думаю о тебе каждый день и час. Что мне пристойность, репутация, адские муки. Есть только я и ты и то время, что мы вместе. Это, мой дорогой, и есть блаженство рая».
Чейз цинично усмехнулся и, вскинув бровь, снова посмотрел на Миранду.
Она не смутилась:
– Хотите знать, не я ли писала? Нет, не я.
– Что ж, занесем нашу находку в категорию «любопытное». – Чейз убрал книгу. – И продолжим поиски.
Миранда опустилась на ковер. Чейз сел перед вторым стеллажом. Они не смотрели друг на друга и избегали даже случайного физического контакта. Так безопаснее, – подумала Миранда. – Для нас обоих.
Еще полчаса работали молча. Открывали книги, пролистывали, закрывали, стряхивали пыль и ставили на место. Следующую деталь пазла Миранда нашла в конверте под ярлычком «Возмещаемый налог», который лежал в толстенном бухгалтерском справочнике.
– Квитанция. Похоже, месяц назад Ричард заплатил этой компании четыреста долларов.
– За какие услуги?
– Здесь не сказано. Чек выписан на детективное агентство «Аламо» в Басс-Харбор.
– Детективное агентство? Интересно, что Ричард хотел найти?
– Посмотрите. – Миранда протянула квитанцию. – Обратите внимание на имя в графе «Получатель».