Книга Подумай дважды - Лиза Скоттолайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наркотики? — Миссис Кавано испуганно прикрыла рукой рот. — Ох! А мы прошлым вечером пользовались этими стаканами.
— Что? — разочарованно переспросила Бенни.
— Пришли члены моего книжного клуба, чтобы отобрать книги года, ну и… вы знаете, как это происходит. — Миссис Кавано смущенно улыбнулась. — Джейн немного увлеклась, ну, и я тоже… Мы выпили немного вина, чтобы расслабиться.
— Значит, вы помыли стаканы?
— Конечно. Я всегда мою их руками. — Кавано повернулась к копам. — Что за наркотик там был?
— Ничего серьезного, — ответил Вильяреал. — Не стоит беспокоиться.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Могу я узнать, есть ли у вас бумажный мешок?
— Да, вот здесь. — Миссис Кавано вытащила один из пачки под микроволновкой и протянула ему.
— Спасибо. — Вильяреал взял мешок и потянулся к стаканам из-под вина, но Бенни схватила бумажную салфетку и протянула ему.
— Вы можете воспользоваться вот этим.
— Да, — подхватила миссис Кавано. — Я видела это в сериале «Закон и порядок». Подождите, я еще расскажу в своем книжном клубе. В этом месяце мы собираемся читать о тайнах, и одна оказалась прямо у нас…
Вильяреал опустил стакан в бумажный мешок.
— Большое спасибо, миссис Кавано, и простите, что побеспокоили вас. — Он повернулся к Бенни: — Пора идти.
— Нет, я хотела бы осмотреть остальной дом, и у меня еще есть вопросы.
— Мы занимаемся полицейской работой в округе Кембридж. Тем не менее спасибо за помощь.
— Я отниму у вас всего лишь минуту. Тут должны быть какие-то следы, говорящие, куда делась Эллис.
— Я сказал, что мы должны идти.
— Но мне нужно найти ее. Бог знает, где она сейчас может быть. А мы здесь, и если мы все осмотрим и…
— Нет. — Вильяреал положил тяжелую руку на плечо Бенни, развернул ее к дверям и выставил наружу, где передал пакет с вещественным доказательством Дейну. С холодной улыбкой он усадил Бенни на заднее сиденье. Он дал ей шанс в больнице, но сейчас потерял к ней доверие.
— Почему бы вам не позвонить фермеру, который нашел меня? Вы уже говорили с ним. Спросите у него, где он подобрал меня, и я смогу показать вам ящик, в котором она меня похоронила прямо в поле.
— Мы на шаг впереди вас.
— Вы хотите сказать, что мы уже отправляемся?
— Да.
— Значит, мы должны как можно скорее найти Эллис.
— Сидите, пожалуйста. — Вильяреал закрыл дверцу машины, обошел ее спереди и, сев на место водителя, включил зажигание.
Бенни придвинулась к разделительной решетке.
— И еще, офицер Вильяреал, можете ли вы позвонить диспетчеру относительно моей машины? Может, ее уже нашли?
— Мы уже выпустили бюллетень по розыску. Если ее найдут, мы услышим об этом.
Вильяреал прибавил скорость. Дейн включил полицейскую волну, и Бенни откинулась на спинку сиденья, погруженная в свои мысли. Тот ящик в поле должен подтвердить ее историю. Копы увидят, как она выбиралась из него, сломанную крышку, обрывки ее одежды. Может, они даже обнаружат образцы крови, волос и ткани, которые смогут привести их к Эллис.
Вильяреал прибавил скорость, и минут двадцать они мчались по однополосным дорогам. Влажный и душный воздух обвевал заднее сиденье, когда они пролетали мимо дощатых фермерских домов, высоких синих силосных башен, полей сои и черных повозок амишей,[29]которые прятали лица под полями соломенных шляп. Она заметила, что впереди на дороге какое-то столпотворение, там полицейские лошади блокировали дорожное полотно и движение было остановлено. На обочине стояла вереница легковых машин, фургонов и грузовичков, вплоть до поворота дороги. На гребне ее в синее небо поднимался серый клуб дыма, словно след шторма.
— Что там происходит? — спросила Бенни, и Вильяреал замедлил ход перед шлагбаумом, остановил машину и повернулся к ней. У него был жесткий взгляд.
— Почему вы не сказали нам? Мы меньше чем в миле от того места, где вас нашли.
— Я понятия не имею, что вы имеете в виду. Почему мы остановились? Пойдемте посмотрим на ящик.
Дейн насмешливо хмыкнул.
— Значит, на ящик, да?
Вильяреал покачал головой и сжал губы.
— Дальше мы не можем двигаться. Это самый большой пожар из всех, что случались в округе. Кто-то поджег поле с соломенными валками. Это катастрофа.
Бенни была потрясена. Она не могла понять, что происходит.
— Пожар разгорелся ночью. Мы начали тушить его всего час назад. Съехались пожарные машины из тридцати округов и полиция из всех окрестных управлений. Вот почему мы так долго добирались до вас. Пока пятеро пожарных отправлены в больницу. К счастью, смертельных случаев нет. Пока сгорело примерно триста акров, не говоря уже об ущербе для собственности. Сто сорок тысяч долларов — за сено и примерно семьдесят пять тысяч — стоимость техники. Сгорел почти новый уборочный комбайн «Джон Дир».
В памяти Бенни всплыли ряды валков и стоявший вдалеке уборочный комбайн.
— Здесь вокруг нет домов, а то погибли бы люди.
Бенни понимала, что тут должно было что-то произойти. Ей стало плохо — не только из-за потерянных доказательств, но из-за того разгрома, который открывался перед ней. Эллис была готова выжечь землю, чтобы уничтожить такое доказательство, как ящик.
Вильяреал сделал глубокий вдох.
— Итак, мисс Росатто. Не хотите ли рассказать нам, что на самом деле случилось прошлой ночью?
Эллис, сопровождаемая Грейди и Мэри, стремительно подошла к посту охраны и широко улыбнулась Стиву:
— Хорошие новости, приятель. Мы только что из суда, где Мэри получила приказ о недопущении Коннолли, так что она не должна приближаться ближе чем на сто футов ни к нам, ни к нашим клиентам, ни к зданию.
— Отлично. Если мы заметим ее, то позвоним копам, а потом вам.
— Кроме того, мы вызвали дополнительную охрану в помощь вам. «Корпорация Ротмана». — Рассказывая, Эллис подтянула к себе журнал дежурств, черкнула поддельную подпись Бенни и расписалась за Грейди как за своего гостя. — Они будут здесь с минуты на минуту.
— Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого.
— Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения.
— Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один.