Книга Белая смерть - Кен Макклюр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я недалеко от Кембриджа. Захотелось услышать тебя.
— Как мило! — произнесла Талли. — Рада, что ты позвонил. Есть особый повод? — Она не смогла скрыть подковырки в вопросе.
— Основы моей жизни трещат по швам, и я подумал, что ты могла бы помочь…
— Как?
— Крепкая выпивка и плечо, чтоб всплакнуть — сойдут для начала.
— Но ты же в Кембридже?
— У меня «Порш».
Талли рассмеялась и сдалась:
— Хорошо, хорошо, приезжай. Но если не успеешь до десяти вечера, можешь обо всем забыть, и даже не пытайся звонить. У меня завтра напряженный день.
— Уже еду.
* * *
Стивен нажал кнопку домофона на двери дома Талли. Было чуть больше половины десятого. Наградой для него стало приглашение войти. Он бегом поднялся по лестнице и обнаружил, что она стоит у входной двери, прислонившись к косяку. На ее губах играла улыбка. Она слегка покачала головой и сказала:
— Для человека, чьи жизненные устои трещат по швам, ты двигаешься довольно бодро.
— Данбары всегда были крепкими орешками, — улыбнулся в ответ Стивен, обвивая ее руками и крепко обнимая. — Рад тебя видеть!
— И я тебя…
Талли налила ему большую порцию джина с тоником и наполнила свой бокал вином.
— Ну-с, — начала она, присаживаясь рядом на диван, — расскажи тетушке Симмонс, что там у тебя стряслось?
Стивен криво ухмыльнулся.
— Я попытаюсь не сгущать краски, но все в высшей степени серьезно, да и не шутил я насчет своих переживаний. Кажется, что почва уходит из-под ног…
Талли видела, что у него на самом деле наступил какой-то кризис.
— Продолжай, — мягко попросила она.
Данбар рассказал, что ему удалось накопать и какие он сделал выводы, признавшись:
— Я просто не знаю, под каким еще углом посмотреть на все это!
— Но это просто возмутительно! — воскликнула Талли. — Опыты на детях? Просто в голове не укладывается!
— Уверен, когда правда всплывет наружу, все будет не так уж и жестоко, — заметил Стивен. — Наверняка кто-нибудь, как всегда, желал лучшего, но облажался по-крупному. Обычно тут на сцене появляется Правительство Ее Величества… но два убийства, чтобы ничего не выплыло? Все это продвигает ситуацию на совершенно иной уровень.
— Но ты не можешь быть абсолютно уверен, что этих людей убили, — произнесла Талли.
— Нет, но со стороны все выглядит именно так.
— Есть идеи, что именно ввели детям?
Стивен покачал головой.
— Нечто, что, по их мнению, должно было пойти на пользу, — нараспев произнес он.
— Как вакцина?
— Как вакцина. Только очень сложно представить, каким образом вакцина могла вызвать то, что я увидел. Тебе доводилось видеть некротический фасциит?
— Нет, слава богу! Ни разу.
— И не захочешь, поверь мне.
— Но если именно «вакцина» стала его причиной, разве это не означает, что всем детям угрожает опасность?
— Этого-то я и боюсь, — поджал губы Стивен. — Я собираюсь с утра проверить всех детей, попавших под раздачу. Хочу узнать текущее положение вещей.
— А если будут еще заболевшие?
— Тогда мы получаем национальную катастрофу в самом разгаре, которая может низвергнуть правительство… если они допустят подобное.
Талли посмотрела на него.
— Ты хочешь сказать, раз они уже убили двоих, чтобы не допустить огласки, они могут и не остановиться?
— Это-то и не дает мне покоя. Я думал, что работаю на «белые шляпы»…[17]
— Понимаю, в чем проблема, — задумчиво сказала Талли, отводя взгляд.
— Никто не знает, что я здесь, — сказал Стивен. — Никто в моем мире не знает, что ты вообще существуешь. Ты в безопасности.
— Ты читаешь мои мысли. — Талли смущенно улыбнулась.
— А ты мои можешь прочесть? — мягко поинтересовался Данбар, беря ее за руки.
— Стивен… я думала, мы оба решили, что это не очень хорошая идея…
— Я считаю, что это очень хорошая идея.
— Понимаю. Я просто вижу тебя во время национального кризиса?
— Если мы оба этого хотим, у нас может все получиться…
— Стивен…
Он притянул ее к себе, и первый же нерешительный поцелуй пробудил в них бурю страсти.
— Блииин… — прошептала Талли, обвивая его руками, — утром я пожалею об этом…
* * *
— Доброе утро, — произнес Стивен, протягивая кофе заспанной Талли, все еще лежащей в постели.
— О, боже! — встревожилась она. — Который час?
— Начало седьмого.
Талли расслабилась.
— Боже, на минуту показалось, что ты собираешься сказать «девять».
Данбар легко поцеловал ее в лоб.
— Сильно жалеешь? — спросил он.
Она улыбнулась и потянулась коснуться его лица.
— Je ne regretted rien.[18]
— Отлично!
— А что так рано?
— Мне нужно ехать.
— И что — прощай?.. — произнесла она.
— Ты же знаешь, что это не так, — сказал Стивен. — Я тебе позже позвоню.
— Только давай вечером. У меня сегодня дел невпроворот. Ты в Лондон?
Данбар кивнул.
— Не только у тебя сегодня куча дел, — уныло протянул он.
* * *
Стивен двинулся в путь, надеясь не попасть в самый час пик на дороге, пока не выберется на трассу М1. Улица около дома Талли казалась довольно тихой, так что Данбар воспринял сей факт за хороший знак. Однако когда он оглядывался, пересекая дорогу, на глаза попался темно-серый «Ягуар Салун», припаркованный ярдах в ста от него. В машине сидели двое мужчин. Стивен улыбнулся своей наблюдательности, и в памяти всплыли слова Лизы, его жены, о том, что он никогда не теряет бдительности. Всегда следовало подмечать типов, сидящих в припаркованных машинах; ведь обычно такие ведут за кем-то слежку. А были ли они полицейскими на неслужебной тачке или частники, следящие за тем, кто с кем спит, — значения не имело. Данбар их вряд ли интересовал. Ведь никто не знал, что он был здесь.