Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Добрый друг Декстер - Джеффри Линдсей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Добрый друг Декстер - Джеффри Линдсей

299
0
Читать книгу Добрый друг Декстер - Джеффри Линдсей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 68
Перейти на страницу:

— Да, Кайл стареет, — ответил Доукс, показав зубы в оскале, призванном заменить улыбку. — В свои лучшие годы он подобного никогда не допустил бы.

— Чем именно вы там занимались? — спросил я, понимая, что это нас уводит в сторону. Однако природная любознательность победила.

— А как ты полагаешь? — все еще улыбаясь, словно вспоминая славное прошлое, проговорил Доукс, и в его словах я вдруг уловил отзвуки злобного ликования, на что тут же последовал ответ из темной глубины моего заднего сиденья.

Один хищник обращался через залитую лунным светом ночь к другому. А разве могли мы поступить по-иному? Доукс знал меня, а я знал, кто такой Доукс. Холодный убийца. Даже без слов Чатски было ясно, что делал он на кровавом карнавале, каким был в то время Эль-Сальвадор. Доукс вполне мог там быть одним из инспекторов манежа.

— Прекратите свои игры в гляделки! — распорядилась Дебора. — Мне нужны фамилии.

Доукс взял печенье, откинулся на спинку стула и спросил:

— Почему бы тебе сначала не ввести меня в курс дела?

Он принялся есть печенье, а Дебора, прежде чем решить, есть ли в предложении сержанта смысл, барабанила кончиками пальцев по столу.

— Ну, хорошо, — промолвила она. — Мы имеем приблизительное описание парня, который это совершил, и знаем о его машине, белом микроавтобусе.

— Не важно, — покачал головой Доукс. — Нам известно, кто этим занимается.

— Нам также известна личность его первой жертвы, — сказал я. — Мануэль Борхес.

— Так-так, — усмехнулся Доукс. — Значит, это был старик Манни? Жаль, вы не дали мне его пристрелить.

— Твой друг?

— Что еще у вас имеется?

— У Кайла был список фамилий, — продолжила Дебора. — Другие люди из того же подразделения. Кайл считал, что один из них станет следующей жертвой. Но фамилий он мне не назвал.

— Да, он этого бы никогда не сделал, — заметил Доукс.

— Поэтому мы хотим услышать их от тебя.

— Если бы я был такой крутой шишкой, как Кайл, то бы выбрал одного из этих парней и сделал бы из него приманку. — Дебора кивнула, прикусив губу, а Доукс продолжил: — Однако проблема в том, что я не крутая шишка вроде Кайла, а простой провинциальный, можно сказать, деревенский коп.

— Значит, ты любишь банджо? — спросил я, но он не рассмеялся.

— Здесь, в Майами, я знаю лишь одного парня из старой команды, — проговорил он, окинув меня злобным взглядом. — Оскар Акоста. Встретил его в «Пабликс» пару лет назад. Мы могли бы на него наехать. Еще пару фамилий я могу лишь предположить. А вы попробуйте выяснить, тут ли они. Вот примерно все. — Доукс развел руками. — Конечно, я мог бы позвонить в Виргинию своим старинным дружкам, но что из этого получится… — Сержант насмешливо фыркнул. — Два дня у них уйдет на то, чтобы понять, чего я хочу, и еще пара дней потребуется, чтобы решить, как поступить.

— Итак, что же нам делать? — воскликнула Дебора. — Превратить парня, которого ты видел, в подсадную утку или попытаться с ним связаться?

— Он меня помнит, — ответил Доукс, — поэтому я попробую с ним потолковать. А вы не спускайте с него глаз. Поняв, что происходит, он, очевидно, захочет смыться. Сейчас без четверти три. Оскар будет дома через пару часов. Вы оба ждите моего звонка. — Сержант послал мне улыбку мощностью в сто пятьдесят ватт, означавшую «я все о тебе знаю», и добавил: — Почему бы тебе не подождать моего сигнала в обществе своей милой невесты? — Он встал из-за стола и удалился, оставив нас расплачиваться по счету.

— Невесты? — изумилась Дебора.

— Окончательно ничего не решено, — буркнул я.

— Ты помолвлен?

— Я собирался тебе сказать.

— Когда? На третью годовщину свадьбы?

— Когда я буду точно знать, что это действительно произошло. Пока я и сам в это по-настоящему не верю.

— А я тем более. Пойдем. — Дебора поднялась со стула. — Я подброшу тебя на работу. А затем ты можешь отправляться к своей невесте, чтобы в ее обществе ждать звонка Доукса.

Я бросил на стол деньги и смиренно последовал за ней.

Когда мы с Деборой вышли из лифта, по коридору проходил Винс Мацуока.

— Привет, ребята, — сказал он. — Как дела?

— Он обручился, — сообщила Дебора, прежде чем я успел открыть рот, и Винс посмотрел на нее так, словно она поведала ему, что я забеременел.

— Что?! — воскликнул Винс.

— Помолвлен. Вот-вот женится.

— Женится? Декстер?

На его лице, похоже, началась борьба за обретение соответствующего случаю выражения, что было весьма трудной задачей, поскольку выражение его физиономии всегда было фальшивым. Именно поэтому я с ним хорошо уживался. Два искусственных существа — похожи на две пластмассовые горошины в натуральном стручке. Решив, что самым подходящим выражением лица в этом случае станет выражение радостного изумления (не очень убедительный, но достаточно обоснованный выбор), он неуклюже меня обнял и воскликнул:

— Поздравляю!

— Спасибо, — промолвил я, по-прежнему ничего не понимая и задаваясь вопросом, неужели я действительно должен через все это пройти?

— Что же, — проговорил Винс, зловеще потирая руки. — Это не должно остаться безнаказанным. Завтра вечером у меня.

— Зачем?

Он выдал одну из своих искусственных улыбок и объяснил:

— Древний японский ритуал, уходящий корнями в сегунат Токугава. Мы надеремся и будем смотреть грязные фильмы. — Повернувшись к Деборе, Винс добавил: — А твоя сестра сможет выпрыгнуть из торта.

— А почему бы тебе вместо этого не выпрыгнуть из своей задницы? — усмехнулась моя сестренка.

— Все это очень мило, Винс, но не думаю, что… — начал я, лихорадочно размышляя, как избежать всего, что придает моей помолвке официальный характер, и остановить эту парочку от обмена непотребными шуточками, прежде чем у меня разыграется мигрень.

— Нет-нет, — прервал меня Винс. — Это необходимо. Дело чести. Отвертеться невозможно. Итак, завтра вечером. В восемь часов. — Снова взглянув на Дебору, Винс промолвил: — А у тебя остается двадцать четыре часа на то, чтобы научиться вертеть бедрами.

— Лучше поверти своим…

— Ха, ха! — раздался ужасный эрзац-хохот, и Винс зашагал по коридору.

— Урод-недомерок, — пробормотала Дебора, прежде чем удалиться в противоположном направлении. — Торчи после работы у своей невесты. Я позвоню, если узнаю что-нибудь от Доукса.

До окончания рабочего дня оставалось совсем немного. Я заполнил несколько форм, заказал коробку люминола в отделе снабжения и подтвердил получение полудюжины служебных записок, оказавшихся в моей электронной почте. После этого с чувством выполненного долга отправился к машине, а затем двинулся через мясорубку вечернего часа пик. Заскочил домой, чтобы переодеться. Деборы там не было, но постель осталась разобранной, из чего следовало, что она тут побывала. Запихав смену белья в дорожный мешок, я поехал к Рите.

1 ... 37 38 39 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Добрый друг Декстер - Джеффри Линдсей"