Книга Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теттлейв сказал, что будет так, как тот просит. Ещё Битурульв молвил:
— Если ты поскачешь к отцу своей матери, то прежде попадёшь в лес, который называется Боргарског[69]. Там есть одно место, которое называется Марстейн[70], и там есть замок, равного по красоте которому ты никогда не видел своими глазами, но в этом замке ты не найдёшь ни одного человека. Там есть знатно украшенный трон. На нём лежит труба. Затруби в неё. Тогда сразу явится тот, кому принадлежит сей замок, а это мой добрый товарищ, Сигурд. Если ты увидишь его, то сможешь узнать. Он велик и стар, с белыми, как голубь, длинными волосами и бородой. Если ты повстречаешь его, то незамедлительно скажи ему своё имя и своего отца, прежде чем он разгневается на тебя. И тогда он обрадуется тебе, если ты скажешь ему, что ты за человек. И хоть у тебя сила дюжины мужей, ты всё же не способен биться с ним.
Тогда Теттлейв ответил:
— Да будет так, — говорит он, — как ты мне советуешь.
Вот он полностью приготовился к путешествию. Отец и мать проводили его к коню, дали ему много хороших советов и попросили его быть любезным и щедрым как с богатыми, так и бедными, и сказали, что так он заслужит у всех добрую славу. Мать его вручила ему своё золотое кольцо и передала привет ярлу, своему отцу. Тут они расстались. Он пожелал ей хорошего житья, а она ему — доброго пути. Его отец проводил его чуть дальше, вручил ему двадцать марок золота и поговорил с ним о многих вещах, и они пожелали друг другу всего наилучшего, и теперь отец с сыном расстались.
118. Поединок Теттлейва и Сигурда
Теттлейв ехал своей дорогой, пока не пришёл в лес, о котором ему говорили. Он подъехал к замку и нашёл там трубу, как указал ему его отец. Тут приставил он трубу к своему рту и затрубил, и тогда явился туда некий человек, он ехал верхом на альпандюре[71] и вёл себя точно так же, как его отец рассказывал ему о Сигурде. Теперь, когда они встретились, Сигурд спросил, что за человек взял его трубу без разрешения и протрубил.
Он ответил:
— Меня зовут Вильдимельрик[72].
Сигурд молвил:
— Мне кажется наиболее вероятным, что ты сын ярла Битурульва из Тумматорпа, и если это так, тогда скажи мне правду.
Тогда Теттлейв ответил:
— Я не знаком с человеком, о котором ты говоришь.
Тогда они сошлись и стали биться, и после долгого и резвого сражения они стали отдыхать, поскольку Сигурд утомился, ведь он был старик.
И ещё Сигурд молвил:
— Если ты сын Битурульва, скажи мне, мы уже слишком долго бьёмся.
Тогда Теттлейв молвил:
— Я бы давно сказал тебе это, будь я тем человеком, о котором ты говоришь, но мне ничего о нём неведомо, и ещё сильнее мне хотелось испытать наше оружие и узнать, кто из нас одержит верх, прежде чем мы расстанемся.
Теперь взялись они за своё оружие и очень смело бились, и никто не мог одержать победу над другим. И они не прекращали своего состязания, прежде чем солнце не оказалось на западе.
Тогда Сигурд молвит:
— Ныне мы прекратим нашу борьбу. Я не хочу биться ночью. Сейчас ты пойдёшь ко мне домой и будешь моим гостем этой ночью, а ранним утром мы придём сюда и вторым вечером расстанемся так, что ты больше не вызовешь меня на поединок.
Теттлейв сказал, что будет так, как он хочет, чтобы было. А причиной того, что Сигурд сказал так, было то, что он уже утомился и получил одну рану. И теперь пришло ему на ум, что его камень победы[73] остался дома.
119. Столкновение Теттлейва и дочери Сигурда
Они вскочили на своих коней и поскакали к жилищу Сигурда. Там они обнаружили дом, вкопанный в землю[74], а навстречу им вышли две женщины. Одна была женой Сигурда, а вторая — их дочерью. Дочь Сигурда была так сильна, что мало кто из мужчин был крепче неё. Тут она увидела, что её отца сопровождает какой-то человек. Она догадалась, что этот человек сражался с ним. Она заподозрила, что отец её потерпел поражение, поскольку заметила, что доспехи его очень исцарапаны. Когда же они соскочили с коней, она так мощно схватила обеими руками Теттлейва, что сразу повалила его на землю, и так сильно ударила его своими кулаками по шее, что думала, что переломит позвонки.
Когда же это случилось, Теттлейв очень устыдился, что какая-то женщина повалила его на землю и причинила ему тем такие позор и унижение. И он схватил одной рукой её за плечо, а другой за горло так сильно, что влага потекла из обеих её глаз, и так сильно сдавил ей плечо, что кровь брызнула из-под каждого ногтя. Она вскрикнула, попросила его пощадить её и сказала, что хочет помириться с ним. Теттлейв понял, что нет для него никакой славы убивать женщину, хоть она так опрометчиво поступила с ним, и он понял, что всегда сможет причинить ей зло, если захочет. Они подали друг другу руки и вошли внутрь все вместе, дом был хорошо убран красивыми тканями. Гостю оказали радушный приём. И теперь они пили доброе вино, а дочь Сигурда прислуживала и разливала хорошо и учтиво. Внешностью она была всем пригожа, не менее, чем сильна.
Она не отводила ласкового взгляда от Теттлейва, и он это ясно почувствовал. А когда она принесла ему чашу, он взял её вместе с её пальцами и слегка сжал. Она это ясно почувствовала и, когда наливала Теттлейву в следующий раз, наступила ему на ногу. Теперь ими овладела любовь друг к другу, но об