Книга Изменивший империю. Первый шаг. Том 2 - Вадим Фарг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда зачем вы открыли свой магазин? Это же сразу наведёт его на вас.
— Этого я и добиваюсь, — кивнул старик. — Я устал бегать. Знаю, мне следовало бы уйти отсюда как можно скорее, но я собираюсь встретить его. Он всенепременно нападёт на след и пойдёт по нему. К этому моменту Минь должна быть уже далеко. А я... я отведу его подальше от городка, чтобы встретиться один на один. Наша вражда должна завершиться.
— Дедушка, это глупо! — внезапно воскликнула Минь. — Он убьёт тебя!
— Возможно, — не стал спорить он. — И как только это произойдёт, Ши-Хань потеряет всякое удовольствие преследовать тебя. Ведь он желает причинить боль именно мне. Поэтому у меня нет выбора, — с нежностью посмотрел на внучку. — Ты уже подросла. Все эти годы я ждал, когда же ты станешь самостоятельной, чтобы я мог отпустить тебя.
— Нет! — вновь вырвался крик у неё.
Минь вскочила с места и ринулась в свою комнату. Хао проводил её печальным взглядом, а потом вновь обратился ко мне:
— Надеюсь, что мы не доставим особых неприятностей вашему городу.
— Поэтому вы так снисходительно отнеслись к предложению капитана о заявлении?
— Да, — кивнул он. — К чему мне лишние слухи, Ши-Хань и так идёт по следу.
— У меня всё равно много вопросов, — произнёс я. — К примеру, почему бы не арестовать вашего бывшего ученика? Он же убийца.
— И очень хороший убийца, — устало ответил Хао. — Я не знаю, где он обучался, но теперь он профессиональный наёмник. И я не хочу рисковать жизнями тех людей, которые решатся взять его под стражу. К тому же он умеет отлично заметать следы, не оставляя ни улик, ни свидетелей.
— Ясненько, — процедил я, вспоминая свою прошлую жизнь. — Но вернёмся к началу разговора. Получается, что именно я напоминаю вам Ши-Ханя?
— К сожалению, — снова кивнул старик. — Не хочу тебя обидеть, Илья. Но в начале обучения у него были примерно такие же способности, как и у тебя.
— Вы меня не обидели. Наоборот, воодушевили. Ведь если...
— Нет! — резко прервал он меня, вскинув руку. — Даже не проси. Я не хочу ссориться с тобой. Но и обучать тоже не буду. Думаешь, почему я поделился своей историей? В тебе огромный потенциал, но я уже один раз оступился, не хочу повторять своих ошибок. И никто не должен знать о том, что я тебе рассказал. Надеюсь, ты понимаешь.
— Если Ши-Хань заявиться в наш город, то от него стоит ждать неприятностей, — холодно ответил я. — Думаю, все мы имеем право знать правду. Разве не так, господин Хао?
— Отчасти ты прав, — он снова вздохнул. — Но будь уверен, вскоре мы покинем Змееград, и жители будут в безопасности. Просто, дай нам время подготовиться. Минь надо ещё многому научиться.
— Но я могу вам помочь.
— И я благодарен за твоё рвение. Но, как у вас говорят, не желаю наступать на одни и те же грабли.
— Думаете, что я стану хладнокровным убийцей?
— Уверен, что нет, — он улыбнулся. — Но я до сих пор не разобрался, в какой момент упустил Ши-Ханя, поэтому не желаю рисковать и портить жизни. Твою и, возможно, сотни других.
Эх, старик, если бы ты только знал всю правду...
Я на пару секунд замолчал. Но потом кивнул и поднялся на ноги.
— Я вас понял, господин Хао. Не беспокойтесь, всё, что было здесь сказано, останется только между нами. И всё же я очень надеюсь, что вы передумаете.
— Поживём — увидим, Илья, — добродушно произнёс он, встав следом за мной. — Но тебе пора собираться в школу. Ты себя хорошо чувствуешь?
— Поверьте, бывало хуже.
— Боюсь спрашивать, когда именно. Ведь в тебя сегодня стреляли.
О, я даже в этой жизни успел один раз умереть, так что какие-то там царапины мне не страшны. Конечно, если они, действительно, будут царапинами.
Говорить дядюшке Хао, что боль всё же осталась, пускай и не настолько сильная, я не желал. Рука слабо, но двигается, так что потерплю. А уроки пропускать нельзя. Тем более сегодня надо готовиться к олимпиаде.
* * *
Конечно же, перед тем, как отправиться в «Пепел и Крылья» мне пришлось заглянуть домой. Всё же одежда после драки выглядела, мягко говоря, неважно. Да и учебники стоило прихватить. Куда же я без них? А то Филин опять насупится, как та самая птица.
— Илья? — раздался голос из кухни, когда я вошёл в коридор. Ко мне выскочила Катя с диким блеском в глазах. — Ты где пропадал?!
— Там, — отмахнулся я, указывая на улицу. Говорить с ней мне совершенно не хотелось.
— Что значит «там»? — надулась она, скрестив руки на груди. — Неужели не можешь по-человечески всё рассказать?
— А вам ли не всё равно? Капитан сказал, что вы не спешили ко мне ехать.
Я осторожно отодвинул её с прохода и направился к лестнице на второй этаж.
— В смысле? — раздалось за спиной. — Какой капитан? Что случилось?
— Разве тётка тебе не рассказала? — я остановился и удивлённо посмотрел на сестрёнку. — Кстати, где она?
— На работе, где же ещё, — Катя подошла ближе, внимательно изучая меня глазами. — Что с твоей рукой?
— Подстрелили ночью, — просто ответил я, будто это был мой обычный вечер. — Здесь недалеко в лавке дядюшки Хао. К нему вломились бандиты, ну я и попытался помочь. Словил пуля, приехал капитан Игнатьев и во всём разобрался, но мне пришлось провести ночь в их домике.
С каждым моим словом глаза девушки расширялись от ужаса.
— Что?! — вновь воскликнула она, всплеснув руками. — В тебя стреляли?! Это же преступление! — ринулась ко мне и принялась рассматривать бинты. — Но крови не видно, кто-то знает своё дело, — подняла на меня взгляд. — Скорую вызывали?
— Ага, — хмыкнул я. — И тётушку тоже. Но что-то она не спешила меня наведать.
В этот момент лицо сестрёнки исказила гримаса гнева.
— Вот же су...
— Тише, тише, — я попытался её успокоить, взяв