Книга Падшие - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы их по-прежнему задаете?
— Примерно раз или два в год. Пишу им или звоню. В последнее время отправляю запросы по электронной почте, напрямую комиссару полиции.
— И он вам отвечает?
— На языке, которым не принято изъясняться перед дамами, — отозвался Бэрон, бросив взгляд на Джеймисон. — А теперь, если вы уже всё выяснили, мне пора домой. Вздремну-ка еще чуток, раз уж вы меня разбудили.
И он решительно зашагал прочь.
Джеймисон повернулась к Декеру, по-прежнему разглядывавшему пруд.
— Да, сложный тип, — заметила она. — То шуточки шутит, то вдруг заявляет, что его родителей убили.
Амос бросил взгляд в спину Бэрону, который уже скрывался среди деревьев.
— Декер? Ты меня слушаешь?
Он кивнул.
— Тоже считаешь, что его родителей могли убить?
— Сейчас я не в той позиции, чтобы говорить «да» или «нет». А потом, мы не для того сюда приехали. У нас шесть совсем недавних убийств, которые надо расследовать. — Опять отвернулся, чтобы посмотреть на пруд.
— Но тебе ведь все равно любопытно, так ведь? Сама ведь вижу.
Декер развернулся и направился куда-то мимо нее.
— Минуточку, куда это ты собрался?
— Пока Бэрон «дремлет», хочу кое на что взглянуть.
Глава 28
— Декер, нельзя же вот так попросту вламываться в дом, когда он там! У нас нет ордера!
Она едва поспевала за Амосом и догнала его, только когда он вышел из-за деревьев на открытое пространство и вдали опять показался дом с окружающими его пристройками.
— Просто хочу взглянуть на окружающую территорию и, может, на кое-какие подсобные строения.
— Для этого тоже нужен ордер.
— Думаешь?
— Сам прекрасно знаешь, что нужен!
Явно не обращая на ее слова внимания, Амос не сбавлял шага, пока не подошел к гаражу, который был не пристроен к дому, а отделен от него ухабистым кирпичным двориком. Гараж был на шесть машин, и все шесть отсеков открыты нараспашку — любуйся на здоровье.
— Только один «Субурбан», — констатировал Декер. — Совсем древний.
Старый внедорожник, слегка покосившись, стоял в ближнем к дому отсеке гаража.
— Пока что не вижу ничего из ряда вон выходящего, — констатировала Джеймисон.
Декер зашел внутрь и оглядел стены.
— Глянь-ка на это, Алекс.
Она нехотя подошла к нему и изучила дыру в стене.
— Ну и что, дыра как дыра…
Амос повел рукой.
— А вон еще, и еще… В доме тоже такие видел, пока по коридору шли. Даже у него в кабинете.
Джеймисон задумчиво поджала губы.
— Вообще-то странно… Может, у него крысы? Зачем еще стены вскрывать? Разве что на плесень проверить…
— Не исключено. Могу себе представить, сколько в таком месте может быть всяких жучков и плесени.
— Замечательно, а теперь мы всем этим дышим!
— Он-то всем этим с рождения дышит, и ничего… — Декер глянул поверх ее плеча. — Может, вон в том домике больше повезет.
С этими словами он решительно направился к небольшому строению в сотне ярдов от гаража.
Джеймисон устремилась за ним, то и дело оглядываясь на дом — не наблюдает ли за ними Бэрон.
Декер тем временем уже подходил к домику.
У того были каменные стены, крыша из листового железа и толстая деревянная дверь, по бокам от которой маячило по небольшому окошку.
— Как думаешь, что это? — спросила Джеймисон.
— Есть только один способ это узнать.
Алекс мышкой проскочила в дверь вслед за ним, чувствуя себя несколько неловко — все-таки незаконное вторжение.
Внутри обнаружились полки с глиняными горшками, старая медная раковина с водопроводным краном, штабеля деревянных ящиков с полустертыми надписями на боках и разнообразный садовый инвентарь, развешенный на крючках по стенам. На верстаке стояли длинные деревянные ящики, накрытые металлической сеткой, а по соседству с ними были раскиданы старые пакеты с семенами и старые регистрационные журналы в кожаных переплетах.
Джеймисон раскрыла один из них — внутри обнаружились всякие заметки касательно растений, погоды, состояния почвы, а также списки необходимых припасов и материалов, сделанные мелким витиеватым почерком.
— Сарай для рассады, — заключила она. — Я такой только по телику видела, в программе «Сад и огород». Тут некоторым записям уже лет восемьдесят, судя по датам.
— В те времена, я думаю, в садах и огородах у них целый штат трудился.
Декер на пробу отвернул кран, из которого тут же потекла вода.
— Ну и вонища, — заметила Джеймисон. — И смотри — здесь тоже дыры в стенах. Тут что, целая колония зубастиков поселилась?
Амос выдвинул несколько ящиков.
— А что ты хочешь — тут тебе и земля, и перегной, и, наверное, всякие засохшие листья, плюс плесень всех видов… И все это десятилетиями копилось. Смесь не из приятных, но…
Он резко замолчал, когда открыл дверь чего-то вроде кладовки и заглянул внутрь.
— Ты только посмотри!
Внутри обнаружились подушка, скатанный в рулон тонкий матрас, одеяло и небольшая дорожная сумка.
Джеймисон заглянула ему через плечо.
— Думаешь, здесь кто-то ночевал?
— Не исключено.
Декер вытащил сумку, водрузил ее на верстак, открыл. Внутри лежали пара линялых потрепанных рубашек, грязный джинсовый комбинезон, кеды и скатанная в трубку парусиновая сумочка-напузник.
Когда Декер ее развернул, Джеймисон только ахнула:
— Вот блин!
Перед ними на верстаке лежали три шприца, три иголки к ним, воткнутые в винные пробки, несколько пузырьков с какой-то жидкостью, ложка, трубка для курения крэка[28], отрезок эластичной резиновой ленты, несколько квадратных полиэтиленовых пакетиков с белым порошком, одноразовая зажигалка «Бик», четыре заранее скрученных косяка с марихуаной и складной ножик.
— Классический набор для выживания наркомана, — буркнул Декер.
— Думаешь, это Бэрона?
Декер приложил к себе комбинезон:
— Бэрон дюйма на два пониже меня. А эти штаны на парня ростом меньше шести футов, так что нет, не думаю.
— Может, какой-нибудь бездомный тут поселился?
— Вот это уже ближе к истине.
— Как думаешь, Бэрон в курсе?
Декер поглядел в окно на главное здание усадьбы.
— Не знаю. Все видно как на ладони. Разве что тот, кто тут обосновался, приходил и уходил исключительно по ночам.
— А как иначе, если без спросу?
— Но зачем лезть в эту дыру, когда в Бэронвилле целые дома пустуют, как нам рассказывали? Зачем переться в такую даль, чтобы тайком жить в старом садовом сарае? Сюда так просто не доберешься. А если это какой-то бомж, то вряд ли он может ездить сюда на машине, да еще и незаметно. Вода, предположим, из крана, но никакой еды я тут не вижу. Чем он тут питался? Туалета тоже не наблюдается.
— А может, Бэрон и вправду про него знает? Подкармливает, позволяет пользоваться