Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин

119
0
Читать книгу Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 68
Перейти на страницу:
кожу покрываться мурашками.

— Ну, этот парень — очаровашка, не так ли? — сказала я.

Найфейн взглянул на меня сверху вниз.

— По-твоему, он не красив?

Я изучала его невозмутимое выражение лица.

— Не понимаю, шутишь ты или нет.

Он смотрел прямо перед собой, не замечая двух людей впереди нас — один был одет как тигр, другой как кролик. Оба были между двумя статуями дракона.

— Также не понимаю, шутят ли они.

Тигр с большой пушистой головой стоял позади согнутого серого кролика с висячими ушами. Тигр зарычал и сделал выпад, заставив кролика радостно мяукнуть.

— Кролики не мяукают, — сказала я в ужасе, когда мы пробегали мимо. — Разве это не испортит костюмы? Будет повсюду сперма и сок.

Он тихо усмехнулся.

— Прошло много времени с тех пор, как кто-то… разумный был в этом замке после наступления темноты. Не могу даже представить, как это выглядит для тебя.

— Я многое повидала за день. Это точно.

— Сомневаюсь, что ты так уж много видела. Однажды я зашел в комнату, полную людей в таких костюмах. Было слишком много меха и давка, что я просто ушел. Женщина пыталась сделать через дырку беличьей маски минет… Мозг отказывается понимать это. И я не хочу понимать.

— Влияет ли на тебя их сексуальная магия? Демоны?

— Если я поддамся.

— Но ты никогда не сдаешься?

— Нет, — прорычал он. — Никогда.

— Значит, у тебя сильная воля?

— Сильная воля и большое упрямство.

Мы подошли к двери, ведущей наружу, и он шагнул вперед, чтобы открыть ее для меня. Он провел меня, все еще держа руку на моем бедре.

Холодный ночной воздух приветствовал меня, когда я вышла на улицу.

— Отвечая на твой вопрос, нет, я не считаю этого демона красивым. Погоди…

Он сделал паузу, его рука скользнула к животу, чтобы удержать меня рядом с собой.

— Нет, я имела в виду подождать — закончить разговор.

Я попыталась оторвать его руку от себя, но он снова положил ее на бедро. Очевидно, он хотел продолжать притворяться собственником на публике. Это не могло повредить силе демонов, бродящих вокруг. Я фыркнула и жестом велела ему продолжать.

Продолжай идти. Я просила мозг успокоится.

Ты слишком накручиваешь себя.

Он продолжил неторопливо идти к полю бессмертницаа.

Неожиданно я подумала о припасах, которые мне понадобятся. Нужно было бы захватить что-нибудь для перевозки листьев и проверить устройство для работы с ними.

— Подожди, — сказала я.

Он продолжал идти.

— Нет, на этот раз… Не мог бы ты просто… — Я извивалась и крутилась, чтобы вырваться из его хватки, затем подняла руки. — Где я буду сушить бессмертница? Нужно сделать это завтра вечером, и листья должны быть ровными и влажными…

— У нас есть большая станция для работы с растениями, — сказал он, просовывая большие пальцы в петли на ремне. У тебя будет, по крайней мере, две вещи из списка того, что тебе нужно. А также достаточно места, чтобы с тобой могли работать несколько человек. Если ты хочешь.

Я огляделась вокруг.

— И кто бы это мог быть?

Мне показалось, или ему стало неудобно?

— Я надеялся, что ты позволишь мне следить за тобой. Я понимаю, что мы…у нас есть разногласия, но я мог бы быть полезен. Кроме того, прошло много времени с тех пор, как я работал с кем-то продвинутым. Это пошло бы мне на пользу. — Он сделал паузу на мгновение. — Я готов все отдать за это.

Я чуть было не отказалась, наслаждаясь помощью, но остановила себя.

— Хорошо, ладно. Можешь придерживаться этого плана, его условия обговорим позже. — Я сразу же подумала, что стоит поговорить об этом с семьей. — Как насчет того, что ты будешь держать листья, пока мы их собираем, а затем должен будешь перевозить их обратно?

— Я согласен.

Я прищурила глаза.

— Посмотрим.

Он ухмыльнулся, но ничего не сказал, снова обняв меня. Я попыталась вырваться из его железной хватки, но потом решила сдаться. Мы все еще были в пределах видимости замка. Там может быть один или даже несколько демонов, смотрящих на нас, наблюдающих за своей новой добычей. За мной.

Возвращаясь к его вопросу, я ответила:

— Этот демон казался симпатичным. Но его лицо было не таким уж и красивым. Наверное, на меня подействовала его магия, да?

— А ты быстро учишься.

— Когда дело касается моего выживания… или целомудрия, да.

— Ты не целомудренна. По крайней мере, ты не девственница, — сказал он, как ни в чем не бывало, когда мы спускались по лестнице к мертвой траве за ней. Его бесстрастное выражение лица не выдавало никаких эмоций.

— Откуда ты знаешь? — спросила я.

— Девственница больше бы нервничала от того, через что мы прошли. От того, что творится в замке. Может, у тебя и нет большого сексуального опыта, но ты не девственница. — Он выдохнул и провел пальцами по волосам. — Сменим тему.

Я злобно ухмыльнулась, но не стала насмехаться над ним. Я знала, к чему это может привести. Казалось, наши звери счастливы сейчас оставаться на заднем фоне. И нужно было, чтобы все так и оставалось.

— Но его магия вызвала у меня чувство отвращения, а не возбуждения. То же самое было и с другим, как только до меня дошло, что происходит.

— Это тот самый… — он отвел взгляд. — Твой зверь. Он поможет справиться с последствиями, но не до конца. Тебе нужно приготовить этот напиток.

— Я выбрала сад. Мне просто нужно выходить из башни, чтобы начать работу.

— У тебя будет такая возможность. Завтра. Днем.

Я не собиралась спорить с ним, не после сегодняшнего вечера. Я стала бы мишенью для того демона, в особенности после того, как он узнал, что Найфейн убил другого. И я не хотела казаться слабым увядающим цветочком.

— Меня раздражает, что я не могла ответить тому демону, — сказала я, обхватив рукой его предплечье. Мне просто нужно было немного понимая. Это отвратительно. Я терпела присутствие демонов в деревне, потому что они не хуже болезни, но это… Я не собиралась мириться с таким. — Я могла бы наговорить ему кучу всего и сбить с толку.

— Я был разочарован, когда ты спряталась за моей спиной. — Ухмылка осветила его лицо, тем самым преобразив. — Хотя в этом нет никакого смысла. Они просто потешаются, чтобы выводить людей из себя. Как только они найдут твое слабое место, они будут давить на него. Я избегаю общения с ними настолько, насколько это возможно. И тебе советую делать то же самое.

— Легко говорить.

Он тихо усмехнулся. Теперь он снова был тем парнем, что

1 ... 37 38 39 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин"