Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовный маскарад - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовный маскарад - Лиз Филдинг

185
0
Читать книгу Любовный маскарад - Лиз Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 76
Перейти на страницу:

— Я вовсе не собиралась… — начала она и осеклась.

Но она намеренно упомянула Каро, чтобы восстановить границы их отношений! А Джеку вообще подобные разговоры неприятны.

— Извини меня за бестактность, — сказала Мелани. — Больше не буду, обещаю.

— Вот спасибо. — Он уже смеялся. — Кроме всего прочего, получается более чем странно.

— Странно?

— Конечно. Каждый раз, когда я дотрагиваюсь до тебя, ты сразу вспоминаешь другую женщину. — Мелани вытаращила глаза, не понимая претензии, — Пойми, это может кто-нибудь услышать и тогда весь сценарий насмарку, — объяснил Джек веселым тоном.

— А ты разве собираешься часто дотрагиваться до меня?

— Так часто, как потребуется. Например, я должен взять тебя под руку, когда мы войдем в ресторан. Или обнять тебя за талию, помогая сойти с катера. Кроме того, я танцую в обнимку, а ты? Все это, конечно, в рамках нашего делового соглашения, — заверил он ее, но в глазах сверкали игривые искорки.

— Конечно, — подтвердила Мелани, но голос ее вдруг стал хриплым и она закашлялась. — Морской воздух… — объяснила она, когда Джек забеспокоился о ее здоровье.

Огни Арка приближались, и у Мелани душа ушла в пятки. Вот он, этот остров-курорт, на котором она должна играть роль любовницы человека, скрывающего истинные цели своего пребывания в столь романтическом месте! Господи, неужели это с ней происходит? Это она мисс Девлин-Бьюмонт! Тогда, в Лондоне, все это ей казалось так легко… А теперь?

И Мелани ужасно захотелось обратно, домой… Лучше бы она сейчас пылесосила ковры, мыла, чистила и скребла… Но поздно, Джек так крепко держит ее в объятиях, что никуда не убежишь.

Катер подошел близко к берегу. Вот главное здание отеля, бывший замок, но обновленный, сверкающий огнями, утопающий в зелени. По деревьям развешены гирлянды лампочек — зрелище впечатляющее, ничего не скажешь. Мелани даже подумала, что попала в сказку.

Вокруг отеля множество нарядных коттеджей, с виду очень уютных и комфортабельных. В одном из них она скоро окажется… с Джеком Вульфом. Что же будет? Ну, допустим, она будет спать на диване — там же наверняка есть какой-нибудь диван! — но ведь придется пользоваться одной ванной, в которую люди обычно направляются полуодетыми… Полу?.. Мелани в панике припомнила, что ни разу не видела пижамы в спальне Джека, когда стелила его постель!

Ну-ка, соберись, Мелани Бьюмонт. Ты сама хотела опасных приключений. Вот и получай. А какие проблемы? Если он попробует хотя бы дотронуться до тебя, ты закричишь, а потом всем раскроешь его секрет. Или пригрозишь ему этим. Все в порядке, Мел… А как же быть, когда он возьмет тебя под руку или станет танцевать с тобой?

Этот мысленный монолог должен был помочь ей обрести равновесие, но получилось не очень складно.

Катер ударился о причал и остановился. Джек встал и помог подняться Мелани.

— Ну вот, мы и в раю, Мел, — сказал он, загадочно улыбаясь. — Как тебе тут нравится?

— Очень… Тут очень красиво, — запинаясь, проговорила она и вдруг почувствовала, что не в состоянии сдвинуться с места.

— Я рад, что тебе нравится. Ты часом не забыла о своей роли?

— Роли? Ах да…

— Тогда начнем репетицию, чтобы потом не сбиться…

Не успела Мелани и слова сказать в ответ, как Джек привлек ее к себе и поцеловал в губы. Интересно, что ей даже не пришлось ничего играть, все было очень естественно.

Глава 8

— Добро пожаловать! — раздался буквально рядом с ними чей-то веселый голос, и Мелани отпрянула от Джека.

За бортом на причале парень в униформе привязывал канат. Приветливо улыбаясь, он смотрел на прибывшую парочку.

— Добро пожаловать на Арк! — повторил он и протянул Мелани руку, помогая перейти на причал.

Она поспешила воспользоваться его помощью, чтобы избежать услуг Джека по этой части. Он тут же оказался рядом с ней, взял под руку и повел по причалу.

— Почему ты это сделал? — спросила Мелани, избегая его взгляда.

— Расценивай этот поцелуй как обмен верительными грамотами, дорогая, — ответил он. — Мы же должны начать выполнять миссию, разве нет?

— Я что-то не припомню, чтобы мы договаривались насчет поцелуев. Ты только можешь брать меня под руку и обнимать за талию.

— Еще танцевать в обнимку. Мы же отдыхаем здесь, помни об этом.

— Это ты отдыхаешь, а я работаю. У меня есть расписание из конторы для записи времени занятости.

— Заполни его прямо сейчас. Двадцать четыре часа в сутки.

— Обычно у меня семичасовой рабочий день.

— Всего-то? Вот не думал, что рай мне обойдется так дешево!

— Рай ты не можешь купить, Джек.

— Нет? Посмотрим.

Они поднялись по ступеньками и вошли в просторный холл отеля. Портье встретил их широкой счастливой улыбкой.

— Проходите, мистер Вульф. Мистер Джемисон уже вас ждет.

— Я сам все тут оформлю, — сказал Джек Мелани. — Почему бы тебе не пойти сразу в дом? Уверен, что тебе хочется устроиться и распаковать вещи без меня.

Мелани даже и не подумала возражать, она обрадовалась возможности спокойно принять душ и переодеться к ужину. Вызвали горничную, крупную улыбчивую женщину, которая повела гостью по ярко освещенной аллее к коттеджу.

— Меня зовут Сара, — сказала она, — и я буду заботиться о вас все это время.

Потом она стала рассказывать об услугах, предоставляемых отелем, показывать, где что расположено, а Мелани, почти не слушая ее, пыталась отвечать на ее вопросы. В коттедже они прошли в гостиную, где Сара сразу открыла огромные стеклянные двери на веранду.

— У вас тут будет прохладно, так как эта часть острова выходит на Атлантический океан.

Мелани вышла на веранду и окинула взглядом окрестности. Вид отсюда открывался чудесный — широкий песчаный пляж, сейчас скрытый темнотой ночи, позволявшей видеть лишь белую полосу прибоя да огоньки яхт в море. А наверху — темно-синий небосвод, усыпанный мириадами звезд. Действительно, райский уголок! Мелани вздохнула и заметила:

— Здесь очень красиво!

Сара просияла от гордости.

— Да, тут великолепно! Сейчас я оставлю вас, но, если что-нибудь понадобится, пожалуйста, вызовите меня по телефону.

— Ладно, спасибо.

Когда Сара ушла, Мелани осмотрела коттедж. Гостиная обставлена мебелью темного дерева, диваны и кресла обтянуты тканью светло-зеленого цвета, занавески — легкие, кружевные, в тон обивки. В небольшой нише стоит холодильник, в котором полный набор разнообразных напитков. Музыкальный центр высокого класса, большой телевизор… Мелани подошла к большому удобному дивану и удовлетворенно кивнула, глядя на него, — есть где спать. Потом отправилась в спальню. Открыв дверь, она так и замерла на пороге.

1 ... 37 38 39 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовный маскарад - Лиз Филдинг"