Книга Любовный пасьянс - Элис Детли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейзл подняла телефонную трубку, чтобы позвонить Лили в Бирмингем, но линия была занята.
Она стояла у окна, бессмысленно глядя на улицу, как вдруг телефон зазвенел. Хейзл схватила трубку.
— Хейзл, это ты?
Она испытала острый укол разочарования. Но, конечно, глупо было надеяться, что Барт позвонит ей.
— А, это ты, Лили. Что тебе нужно?
— Ничего себе приветствие!
Хейзл не знала, что сказать. Ей нужно было узнать, что на самом деле произошло между Лили и Бартом, но она не была уверена, что сможет выслушать это сейчас.
— Ты меня слушаешь? — спросила Лили.
— Да, извини.
— У меня потрясающие новости!
Хейзл постаралась придать своему голосу бодрость и заинтересованность.
— Давай, выкладывай!
— Благодаря недавней газетной шумихе я встретила замечательного человека и теперь выхожу за него замуж!
Хейзл немного помолчала, осмысливая эту ошеломляющую новость.
— Но я думала…
— Что?
— Что ты все еще любишь Барта, — произнесла Хейзл сквозь стиснутые зубы.
— Барта? — Лили рассмеялась. — О, нет! Одно время мне действительно казалось, что это так, но потом я поняла, что дело было лишь в оскорбленной гордости, — он больше не хотел меня, в то время, как я его хотела. Надеюсь, он рассказал тебе, что произошло между нами на самом деле?
— Конечно нет, — холодно ответила Хейзл. — Я спрашивала его, но он ничего не ответил.
Лили вздохнула.
— Да, он очень порядочный человек. Слишком хороший, чтобы быть счастливым!
— Надо же, насколько изменилось твое мнение о нем! — сухо заметила Хейзл, думая о том, что Лили не без умысла говорит с ней так откровенно. Скорее всего, она пытается что-то выяснить. — Послушай, Лили, почему бы тебе не рассказать мне, что между вами произошло? Причем на сей раз, я хочу услышать правду.
— Сейчас? По телефону? — удивилась та.
— Но ты ведь не собираешься специально для этого лететь в Эдинбург?
Лили помолчала.
— Это не слишком красивая история…
— Неважно, говори, — нетерпеливо потребовала Хейзл.
— Я сходила по Барту Ардену с ума, как, впрочем, и все остальные, но он никем не интересовался… после смерти Клеменс. Ну, ты, наверное, знаешь — это его невеста, которая умерла.
— Да, теперь знаю! — в ярости воскликнула Хейзл. — Хотя было бы гораздо лучше, если бы я узнала об этом с самого начала. Впрочем, сообщать мне такие подробности было, разумеется, не в твоих интересах!
— Извини…
— Продолжай!
Голос Лили звучал смущенно.
— Когда я поняла, что женщины не интересуют Барта, то решила стать ему другом, — пробормотала она. — Я разработала целый план, и в результате он стал относиться ко мне несколько иначе, чем к другим.
Лили вновь замолчала.
— И что произошло потом? — спросила Хейзл.
— Однажды вечером я его напоила. Умышленно, разумеется. А потом, используя все известные мне трюки, затащила в постель. О, Хейзл, если бы только видела его взгляд на следующее утро! Он даже не помнил, что между нами произошло! Я постаралась забыть эту ночь, но не смогла. Это было потрясающий секс, несмотря на то, что…
— Пожалуйста, избавь меня от подробностей, — оборвала ее Хейзл.
— В результате я потеряла самоуважение и моя жизнь превратилась в сплошную пытку… потому что я по-прежнему хотела его! Я не могла вычеркнуть этого мужчину из своей жизни! — Лили вздохнула. — Валентинов день был последней попыткой вернуть Барта, но я с самого начала подозревала, что она окажется безуспешной, — еще до того, как увидела, что он танцует с тобой. Все девушки заметили, что ты ему очень понравилась.
— Мне тоже так показалось, — печально сказала Хейзл. — Но все мы ошибались.
— Ты уверена?
Хейзл не стала рассказывать Лили о прощальном визите Барта. Она предпочла дослушать историю до конца.
— Абсолютно, — холодно произнесла она.
— Послушай, — нерешительно сказала Лили, — я должна сказать тебе еще кое-что…
— Что именно?
— Помнишь, как он поцеловал тебя на балу?
— Ну и что с того?
— Так вот, именно тогда я поняла, что мне больше не на что надеяться, и это толкнуло меня на тот безрассудный поступок. Знаешь, он никогда не целовал меня, — даже, когда спал со мной.
Хейзл помолчала, пытаясь как-то осмыслить эти слова. Никаких поцелуев. Секс без нежности… С ней Барт был совсем другим…
— Извини, Лили, мне пора уходить…
— Так ты не хочешь узнать о человеке, за которого я выхожу замуж?
Возможно, именно сейчас стоило сказать Лили о том, что более бесчувственной женщины она не встречала в своей жизни, но Хейзл сдержалась. Все равно уже ничего не изменить.
— Не сейчас, — произнесла она вместо этого. — Мне нужно успеть кое-что сделать.
Она положила трубку и принялась бесцельно бродить по квартире, пытаясь представить себя на месте Барта. Сразу ли он улетел обратно в Бирмингем? Или остановился в отеле? А если да, то, в каком именно?
Она перелистала адресную книгу и, найдя нужный раздел, начала обзванивать отели, начиная с самых дорогих. После двух-трех неудачных попыток ей ответили, что мистер Арден действительно остановился у них, но собирался уезжать, если уже не уехал.
Хейзл решила, что должна увидеться с ним еще раз.
— Вы не могли бы попросить его задержаться? — попросила она портье и поспешно выбежала на улицу.
Водитель такси бросил на нее недоуменный взгляд, и Хейзл, оглядев себя, ужаснулась: она была по-прежнему в золотистом шелковом кимоно!
— Отвезите меня в «Шербурн», и поскорее! — приказала она.
— Хорошо, — ответил водитель. «Шербурн» был роскошным большим отелем.
Когда Хейзл вошла в вестибюль, многие удивленно посмотрели на нее. Придерживая кимоно на груди, она подошла к конторке портье.
— Чем могу помочь? — спросил тот, бросив выразительный взгляд в сторону охранника, стоявшего у входа.
— Я бы хотела увидеть мистера Ардена, — сказала Хейзл. — Пожалуйста, позвоните ему в номер.
— Он ждет вас?
Хейзл оглядела свой наряд и смущенно ответила:
— Вряд ли.
Портье пробежал глазами какие-то бумаги.
— Кажется, он уже освободил номер…
— Совершенно верно, — послышался голос позади них, и Хейзл, обернувшись, встретила знакомый взгляд ярко-синих глаз.