Книга Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы хотите сказать словом «опасные»?
— Что банк, возможно, знает их серийные номера.
Мы решили на некоторое время попридержать их.
— Продолжайте.
— Ну, надо было сперва отыскать автомобиль, поэтому мынавели справки через некоторых знакомых в нашем мире и узнали, что на нашемавтомобиле был совершен наезд и с места происшествия она скрылась.
А потом нам дали сведения, что машина припрятана в гаражеДорри Эмблер, вот так мы и нашли автомобиль, только деньги уже исчезли. Ну итогда мы стали следить за Дорри Эмблер.
— Так вы следили за ней? — спросил Бюргер.
— Ну да. У нас были сначала трудной и в поисках ее следов,но в конце концов мы ее нашли и несколько часов за ней следили.
— И куда же она шла и когда? — спросил Бюргер.
— Возражаю против этого вопроса как некомпетентного,неуместного и несущественного, — быстро сказал Мейсон.
— Мы свяжем это воедино, ваша честь, — пообещал Бюргер.
— Возражение отклоняется.
— Она шла в контору Перри Мейсона, — сказал свидетель.
— А потом? — спросил Бюргер, и присяжные тут же снапряженным интересом подались вперед.
— А оттуда она поехала в аэропорт, где все прогуливалась,дожидаясь, пока обвиняемая зайдет в женский туалет. В тот же момент онаподскочила к газетному киоску, крикнула: «Это не ограбление», выстрелила трираза из револьвера и бросилась в женский туалет.
— Что же произошло дальше? — спросил Бюргер.
— Вскоре после этого обвиняемая вышла из туалета и былаарестована. Поначалу ее вид сбил нас с толку, но в их голосах была некотораяразница. Поэтому, после того как полиция увезла обвиняемую с собой, мыподождали, и, конечно же, Дорри Эмблер появилась из туалета. На ней длямаскировки было пальто, скрывавшее ее одежду, и темные очки в пол-лица.
— И что же вы сделали? — спросил Бюргер.
— А двинулись за Дорри Эмблер обратно, к ее квартире. К томувремени мы уже услышали по радио, что другой женщиной, той, которую арестовалаполиция, была Минерва Минден, наследница. Поэтому мы решили, что напали на следчего-то грандиозного.
— Что вы сделали потом?
— Мы подождали, пока обвиняемую не освободили под залог, апотом установили с ней контакт.
— Под «ней» вы подразумеваете обвиняемую?
— Да.
— Вы оба, вместе с Барлоу Дэлтоном, вошли с ней в контакт?
— Да, сэр.
— И где же вы встретились с ней?
— В коктейль-холле, так она предложила.
— Что же произошло там?
— Ну, у нас пошел разговор, мы-то было решили ее поприжать,чтобы вытряхнуть деньги, она ведь богата, но только не на ту напали. Онаоказалась слишком ловкой для нас…
— Что вы хотите этим сказать?
— Она посоветовала нам отправиться в полицию, если мы, мол,считаем, что что-то не так…
— И что случилось дальше? Продолжайте.
— Ну, естественно, для нас полиция — слишкомнепозволительная роскошь, и, короче, в итоге она с помощью того да сеговыяснила, кто мы такие есть… Короче, я знаю, что она сама нас вычислила… Да.Пламенная женщина, в натуре…
— Что вы имеете в виду, говоря «вычислила»?
— Она предложила нам похитить Дорри Эмблер. За работуобещала заплатить нам двадцать пять тысяч долларов.
— А она объяснила почему?
— Да.
— Почему же?
— Она рассказала нам, прямо-таки пожаловалась, что ДорриЭмблер увидела ее фотографии в газетах и решила поживиться на их сходстве, мол,она дочь сестры ее матери и что у них один и тот же отец, ну, в натуре, отецДорри был также и ее отцом. Она сказала, что Дорри умная и попытается сделатьтакой финт ушами, что ее ошибочно примут за обвиняемую; что за спиной Дорристоит какой-то тип с уймой денег и он, мол, своего не упустит, вытряхнет изобвиняемой всю душу и придется откупаться от Дорри многими миллионами.
Ну, и мы тоже пожаловались обвиняемой, что Дорриприкарманила десять кусков, которые принадлежат нам, и мы решили получить ихобратно; ей, мол, не следовало так с нами поступать… Словом, то да се — и вконце концов обвиняемая спросила нас, а не сможем ли мы убрать Дорри… ну, споля действий.
— И что же вы ответили на это? — спросил Бюргер.
— Что ж, мы сказали, если цена будет подходящей.
Ну, она предложила нам двадцать пять кусков, а мы на этопосмеялись, и тогда она в конце концов подняла гонорар до пятидесяти кусков даплюс пять кусков дополнительно, чтобы покрыть первоначальные расходы и еще какбы гарантировать добросовестное отношение с ее стороны…
— Продолжайте, — сказал свидетелю Гамильтон Бюргер. — Что высделали после этого?
— Мы начали составлять планы.
— Немедленно?
— Да, сэр, совершенно верно, прямо в ходе того разговора.
— Итак, когда вы сказали, что мы начали составлять планы,кого вы имели в виду?
— Там была обвиняемая, то есть Минерва Минден, мой приятель,Барлоу Дэлтон, и я.
— И что же вы делали?
— Ну, она дала нам пять кусков и сказала, что нам,вообще-то, пора бы заняться делом…
— И что же?
— Мы поехали в меблированные комнаты Паркхэрста, то есть ятуда поехал и принялся упаковывать ситуацию.
— Так-так, а что вы имеете в виду под упаковкой ситуации?
— Ну, я осмотрел место и составил для себя план.
— И на чем остановились? Что вы конкретно сделали?
— Прежде всего я вступил в контакт с управляющим, узнал, нетли какой-нибудь свободной квартиры на восьмом или девятом этаже. Нужно былоподсобное помещение поблизости, такая база для операции…
— И что вы нашли?
— Я нашел пустующую квартиру на восьмом этаже, номервосемьсот пять, она была совсем близко к лестнице и почти точно под квартиройдевятьсот семь, где и жила Дорри Эмблер.
— Вы сняли квартиру?
— Да, сэр. Я сказал управляющему, что мне нужна квартира иномер восемьсот пять вроде бы подходит, но я, мол, хочу, чтобы жена взглянулана нее, жена должна приехать из Сан-Франциско. Я предложил, что заплачу стодолларов задатка, чтобы иметь на три дня гарантию, жена, мол, приедет, взглянетна жилье, и если ей понравится, тогда я и подпишу договор об аренде и уплачуарендную плату сразу за весь срок.