Книга Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На имя Джеральда Босвелла.
– Простите, – сказал Эллиотт, – что я не могу спросить вас,о чем вы беседовали. Я спрошу вас: она заплатила за номер вперед?
– Да, сэр.
– Теперь вы можете его допрашивать, – сказал Эллиотт.
– У этой молодой девушки был с собой багаж, когда онарегистрировалась? – спросил Мейсон.
– Я не видел.
– Мог ли быть багаж, которого вы не видели?
– Это обязанность коридорного – подносить багаж.
– Но она заплатила за номер вперед?
– Да, сэр.
– И сняла его на имя Джеральда Босвелла?
– Да, сэр. Она сказала, она его…
– Минуточку, – прервал судья Девитт.
– Ваша честь, я собираюсь взять назад мой протест,касающийся ее с ним беседы, – сказал Мейсон. – Пусть свидетель расскажет о ней.
– Прекрасно, – сказал судья Девитт.
– Она мне сказала, – продолжал Кинг, – что она секретарьДжеральда Босвелла, который хочет снять номер, и что она заплатит вперед.
– Она сказала, что делает это, потому что у нее нет багажа?– спросил Мейсон.
– Теперь, когда вы упомянули и про это, я уверен, что таконо и было.
– Во сколько это происходило?
– Где-то днем.
– Во сколько вы обычно заканчиваете работу?
– В восемь часов вечера.
С минуту Мейсон подумал:
– Вы уверены, что это была именно та молодая девушка,которая сняла номер?
– Да.
– У вас плохая память на лица, не так ли?
– Напротив, очень хорошая.
– Больше у меня вопросов нет, – сказал Мейсон.
– Это все, – сказал Эллиотт. – Мне бы хотелось позже, ближек концу заседания, еще раз вызвать этого свидетеля.
– Я протестую, – сказал Мейсон. – По-моему, свидетель долженбыть допрошен сейчас по всем интересующим нас обстоятельствам дела.
– О, ваша честь, – сказал Эллиотт, – это означало бынарушение всей процедуры. Мы должны представить заключение о вскрытии,фотографии.
– Ну, – сказал судья Девитт, – если представитель защитыхочет, чтобы все было представлено сейчас, думаю, это сэкономит время, вовсяком случае, вопросы свидетелю надо задавать сейчас.
– Хорошо, – сказал Эллиотт. – Кто-нибудь вечеромшестнадцатого октября спрашивал почту на имя Джеральда Босвелла? Вы вручилиэтот конверт?
– Да.
– Кому?
– Обвиняемому.
– Человеку, который сидит рядом с Перри Мейсоном?
– Да, сэр.
– Во сколько это было?
– Это было около половины седьмого. Я точно не могу сказать.
– После этого вы беседовали с обвиняемым?
– С обвиняемым – нет. Я разговаривал с адвокатом ичеловеком, который был с ним. Как я узнал, его зовут Пол Дрейк, он детектив.
– О чем вы говорили?
– Детектив, мистер Дрейк, спросил, есть ли письма на имяДжеральда Босвелла. Я спросил, если ли у него удостоверение, а он показал мнеключ от номера 729. Затем он пошел к лифту.
– Он унес ключ с собой?
– Да.
– Вы точно знаете, пошел ли он в номер 729?
– Я узнал об этом только после того, как он сам мне об этомсказал.
– В присутствии мистера Мейсона?
– Да, сэр.
– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я не возражаю, таккак это очень затруднительно для адвоката – быть еще и свидетелем. Я согласен стем, что мистер Дрейк и я были в отеле «Рэдферн», что мистер Дрейк спрашивалпочту на имя Джеральда Босвелла, на что ему ответили, что писем нет, что у негоспросили удостоверение личности и он предъявил ключ от комнаты 729, что онпошел в комнату 729, что мы обнаружили тело той молодой девушки на кровати ичто мы вызвали полицию.
– Прекрасно, это упростит дело, – сказал Эллиотт.
– Минуточку, – сказал Мейсон. – Я хочу задать пару вопросов.Мистер Кинг, когда мистер Дрейк первый раз спросил про письма на имя ДжеральдаБосвелла, вы сказали, что уже отдали ему письмо еще днем, не так ли?
– Да. У меня появились слабые подозрения. Я…
– Меня не интересует, появились ли у вас подозрения. Я васспрашиваю, что вы ему сказали.
– Да, уверен, что сказал ему что-то в этом духе.
– А теперь вы утверждаете, что то был обвиняемый, которомувы отдали письмо?
– Ну, у меня появилась возможность потом немного подумать.
– И посмотреть на обвиняемого?
– Да.
– Еще шестнадцатого октября, вскоре после случая с письмом,который вы хорошо помнили, вы сказали Полу Дрейку, детективу, что отдали емуписьмо. Не так ли?
– Можно сказать и так.
– Но если вы могли допустить ошибку, спутав Пола Дрейка собвиняемым, не могло ли случиться так, что вы допустили ошибку с Розой Калверти что какая-то другая молодая девушка сняла номер 729?
– Нет, сэр. Я уверен, что не ошибся, и вы меня не собьете столку.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Это все.
– Вызовите доктора К.К. Мэлоума, – сказал Эллиотт.
Вперед вышел доктор Мэлоум, дал клятву, представился какдоктор Клентон К. Мэлоум, хирург, который проводил вскрытие тела Розы Калверт.Он исследовал это единственное пулевое ранение, а также его расположение иприроду ранения. Определил, что смерть наступила мгновенно, что былокровотечение, что стреляли в упор.
– Во сколько наступила смерть? – спросил Эллиотт.
– Я бы сказал, между половиной седьмого и семью часамивечера шестнадцатого октября.
– Вы извлекли пулю?
– Да.
– И что вы с ней сделали?
– Я отдал ее Александру Рэдфилду, эксперту по баллистике.
– Он присутствовал при вскрытии?
– Да.
– Прошу вас, – сказал Эллиотт Перри Мейсону.
– Когда вы проводили вскрытие? – спросил Мейсон.
– Утром семнадцатого числа.