Книга Прекрасная партия - Элен Бронтэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Неужели я настолько дурной человек?» — размышляла она, сидя в подушках при свете единственной свечи.
Жалость пополам с угрызениями совести, которые она сейчас испытывала по отношению к Джулии, не перевешивали ее злости на происки миссис Элингтон и бестактность Джеймса. Самым лучшим выходом было бы сейчас же покинут Бредфорд-сквер, но куда ей идти? Возможно, дядя Саймон принял бы ее, но не она ли несколько недель назад с возмущением отвергла даже подозрение в том, что будет просить денег у своих родственников.
«И при этом я без смущения беру деньги Элингтонов… ну, пусть не беру, миссис Элингтон сама платит за мои покупки, но, по сути, это одино и то же. Фу, так отвратительно я себя еще никогда не чувствовала. Права была Марджери — я понапрасну так беспокоилась о счастье Эдмунда, совсем позабыв о своем собственном».
Сьюзен повертелась еще немного и, понимая, что не заснет, осторожно выскользнула из постели и на цыпочках спустилась в гостиную, чтобы забрать шляпку Джулии или то, что от нее осталось, и попытаться спасти хотя бы что-нибудь. Отчищать соломку от угольной пыли — бесполезное занятие, и Сьюзен испачкалась сама и наоставляла серых пятен по всей комнате, прежде чем поняла тщетность своих трудов, и снова забралась в постель, даже не стерев пятно на носу. Она снова и снова мысленно отмахивалась от резких слов Джеймса, пытаясь успокоить свое задетое самолюбие.
«Работать? Куда я могу пойти работать?» Увы, для леди ее лет и положения выбор был невелик. Гувернанткой без рекомендаций и необходимых знаний по части музицирования, рисования и языков ее никто не принял бы, наниматься в прислуги казалось немыслимым, оставалось еще положение компаньонки, которое один раз она уже отринула как неподходящее для ее характера.
«Подумать только! Два месяца назад я полагала, что хозяйки хуже миссис Элингтон и быть не может, а теперь я знаю, что есть еще и тетя Элиза6ет! Нет, ничего из этого не получится, Джеймс прав, я действительно несносна, если не могу оценить то благополучие, которое у меня есть сейчас». Девушка расстроенно потерла нос, размазывая сажу по личику, и даже едва не всплакнула, но упрямо сдержала так и не пролитые за эту долгую ночь слезы. За окном еще было темно, откуда-то слышались первые звуки просыпающегося города — бедные люди уже начинали работать, а богатые разъезжались с балов и вечеринок. Мисс Шелтон определенно предпочла бы находиться среди вторых, обладая всего лишь возможностями первых.
— Может быть, тетя Ченсуорт найдет мне подходящее место у какой-нибудь не очень придирчивой вдовы? Придется посоветоваться с ней, как бы неловко это ни было, но оставаться здесь после того, как уедет Джеймс и миссис Элингтон поймет, что ее план не удался, будет для меня стократ тяжелее. Своими придирками она изведет меня, и, если даже Эдмунд и посочувствует, вряд ли у него достанет смелости на бунт против своей тещи.
Еще одну возможность решения проблемы Сьюзен намеренно обходила даже в своих мыслях. Конечно, речь идет о замужестве, как мог уже догадаться терпеливый читатель. Наша героиня боялась строить какие-то надежды на основании лишь неуверенных предположений и предпочитала позволить событиям развиваться в этом направлении так, как будет угодно провидению.
Окончательно измотанная бесконечным кружением одних и тех же невеселых мыслей, девушка наконец заснула и благополучно проспала завтрак Озабоченные предстоящим обедом служанки поза были про нее, а миссис Элингтон и Джулия едва за метили ее отсутствие, поглощенные теми же мыслями. Джеймс уехал из дома еще до завтрака, что также никого не удивило.
Сьюзен разбудила горничная, зашедшая к ней в комнату с вопросом, какие цветы лучше поставить на стол, — в этом вопросе все в доме полагались на вкус мисс Шелтон.
— Мисс, вы еще в постели? — удивленно воскликнула Минни, распахивая шторы.
— Я долго спала? — вяло поинтересовалась Сьюзен, высовывая головку из груды подушек.
Увидев ее лицо, Минни охнула:
— Мисс, что с вами? Вы нездоровы, мисс?
— По-моему, я вполне здорова, почему вы спрашиваете об этом?
— Но ваше лицо! Оно все в каких-то серых разводах, как будто на нем никогда и не было румянца! — ужаснулась горничная и замерла, уставившись на такие же пятна на подушках.
Сьюзен медленно выбралась из кровати и подошла к зеркалу. Несколько мгновений она недоуменно разглядывала свое отражение, потом вспомнила свои ночные труды и обернулась к служанке с улыбкой:
— Ну, что вы, Минни, это просто уголь.
— Уголь?!
— Вчера я случайно запачкала шляпку мисс Джулии, а потом, пытаясь отчистить ее, запачкалась и сама. Вас не затруднит забрать ее и попы-ипъся привести в должный вид?
— Да, мисс, конечно, мисс. — Облегчение на лице девушки выдавало ее искреннюю заботу о молодой госпоже. — Боюсь, вы проспали завтрак, но кухарка охотно даст вам молока и кексов, на большее можете не рассчитывать — она так обеспокоена этим обедом…
— Ах да, еще этот обед, — сонно пробормотала Сьюзен и тут же выпрямилась, просыпаясь окончательно.
Там будет дядя Саймон и леди Ченсуорт, а у нее в голове полный сумбур после всех этих размышлений…
— Надо как можно скорее привести меня в подобающий леди вид, Минни, — обернулась она к служанке. — Приготовьте как можно больше горячей воды.
Горничная отправилась исполнять приказание, захватив многострадальную шляпку, а Сьюзен, досадливо отмахнувшись от попыток мрачных ночных мыслей вернуться в ее головку при свете дня, принялась, подобно Джулии, раздумывать, какое платье она наденет, чтобы выйти к гостям.
Джеймс Элингтон рассеянно смотрел в окошко своей кареты. Он плохо спал этой ночью, и теперь мир за окном казался слегка размытым, как бывает, когда смотришь на что-то поверх пламени свечи. Вчера он вел себя недопустимо и прекрасно сознавал это. Он был груб с гостьей его семьи, с леди, чего никогда не позволял себе раньше и не собирался позволить впредь. Но мисс Шелтон всем своим поведением пробуждала в нем ненасытную жажду справедливости, и когда-нибудь должен был наступить момент изобличения коварной интриганки.
Только вот чего он добился, выпустив пар? Она все повернула так, как будто он еще и виноват в недостатках своих родственниц, выставила себя жертвой обстоятельств!
«Подумать только, Эдмунд — такой приятный джентльмен, а его сестра, обладая внешностью ангела, на самом деле окружена парами серы, и адское пламя иногда сверкает в ее глазах», — размышлял Джеймс, покачиваясь на подушках.
Повторив вслух всю фразу, он поморщился.
«Не иначе бессонница помутила мой разум, я выражаюсь, как какой-нибудь фигляр, в театре мой слог непременно оценили бы по заслугам! Она просто бедная девушка, ухватившаяся за возможность поправить свои дела через женитьбу брата. И. я не простил бы ей этого, не будь Люси так несомненно счастлива в браке!»
С этими мыслями Джеймс задремал, а проснувшись, когда карета остановилась у крыльца, твердо решил выбросить из головы ссору с мисс Шелтон и предоставить мачехе поступать со своей новой дочерью, как ей будет угодно.