Книга Наблюдая - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрисби осторожно взяла пропитанные кровью тряпки и сложила их в большой пластиковый пакет.
Раздевшись, Райли поняла, что совершенно не понимает, что теперь делать. Офицер Фрисби мягко подтолкнула Райли к душу, включила воду и, проверив, что температура воды комфортная, помогла Райли войти. Фрисби закрыла за ней дверь из матового стекла.
Когда вода заструилась по телу Райли, она поняла, что плачет, что она начала плакать ещё до того, как вышла из комнаты, но не осознавала этого. Приятный поток успокоил её, и плач в конце концов стих.
Ей было приятно чувствовать на своей коже горячие капли воды.
Но от этого она снова почувствовала себя виноватой. Какое право она имеет чувствовать себя хорошо? Она не должна даже дышать.
В душе лежал кусок мыла и флакон с шампунем, так что Райли стала тереть всё своё тело. Кровь растворялась и стекала с её рук, прежде чем появиться снова на плиточном полу и исчезнуть в канализации уже навсегда.
Разум Райли начал проясняться.
До неё дошло, что она потеряла его на время.
Но почему?
Несколько недель назад, когда она была вторым человеком, увидевшим тело Реи, ей удалось держать себя под контролем. Она сохранила присутствие духа настолько, что смогла помешать остальным студентам войти в комнату и затоптать возможные улики.
На этот же раз она полностью расклеилась.
Конечно, они ближе… они были ближе с Труди.
Но почему же она чувствует себя такой виноватой на этот раз?
Она снова вспомнила слова Труди перед тем, как они пошли в Хижину кентавра…
«Что бы ни случилось, не уходи без меня».
На что Райли ответила: «Я обещаю».
Райли задрожала, несмотря на обжигающую кожу воду.
Теперь она поняла, в чём разница: она ничего не обещала Рее. А вот данное Труди обещание она нарушила. Она должна была сдержать его, несмотря на все протесты Труди, даже если ей пришлось бы оттаскивать Труди от качка-футболиста.
А вместо этого…
От последовавшего осознания ей стало по-настоящему не по себе.
Скорей всего в тот самый момент, когда Труди убивали…
Я занималась сексом с Райаном.
От этой мысли её передёрнуло.
Но этот ужас было не выплакать никакими слезами. Она знала, что эта страшная вина останется с ней надолго, очень надолго. Возможно, до конца жизни.
Когда Райли наконец выключила воду и вылезла из душа, офицера Фрисби нигде не было видно.
Вместо неё она увидела невысокую женщину-полицейского – молодую девушку с недовольным чёрствым лицом. На её бейджике было написано «Б. Данфорт», она держала в руках полотенце и кое-какую одежду.
Женщина протянула полотенце Райли и сказала неприятным резким тоном:
– Вытирайтесь и одевайтесь. Я взяла это в вашей комнате.
Райли вспомнила, как тогда в комнате офицер Фрисби приказала что-то кому-то в коридоре и ей ответили: «Думаешь, это хорошая идея?»
Теперь Райли поняла.
Офицер Фрисби приказала этой женщине – офицеру Данфорт – достать полотенце и одежду из шкафа Райли. Данфорт, по-видимому, не очень понравилась эта мысль, а судя по выражению её лица, она до сих пор не очень ей нравится.
Райли обтёрла тело, высушила полотенцем волосы. Ей не хотелось просить Данфорт принести фен из её комнаты. Потом она надела то, что принесла коп: свежее бельё, джинсы, футболку и кроссовки.
Данфорт повела Райли обратно в коридор. Райли увидела, что полицейские по-прежнему столпились вокруг двери в её комнату, включая офицера Фрисби. Ещё там стоял офицер Стил, толстый и недружелюбный коп, который не хотел отвечать на её вопросы в участке.
А студентов Райли нигде не видела.
Где все?
Тут она вспомнила, что в ночь убийства Реи всем приказали оставаться в своих комнатах всю ночь. Скорей всего, прямо сейчас все тоже прячутся в комнатах, гадая, что происходит снаружи. Райли почти завидовала им.
У неё самой не было никакой возможности скрыться, пока Данфорт вела её к копам.
Когда они подошли, офицер Стил с подозрением взглянул на Райли. Фрисби подняла глаза от блокнота, куда она что-то записывала.
Данфорт спросила Фрисби:
– Что мне теперь с ней сделать?
– Отведите её в общую комнату, – сказала офицер. – Сделайте так, чтобы ей было комфортно.
«Комфортно?» – недоумевала Райли.
Надеяться на это не приходилось.
Данфорт отвела Райли в общую комнату, настолько же пустую, как и все коридоры. Райли уселась на диван, а Данфорт села в кресло напротив.
Женщина ничего не говорила. Она сидела и молча мрачно смотрела на Райли.
«Что происходит?» – гадала Райли.
Неужели Данфорт подозревает её в смерти Труди? Неужели все копы подозревают её – кроме, разве что, офицера Фрисби?
Если так, то почему?
Тут Райли вспомнила…
Я вся была покрыта кровью.
Они оттащили меня от тела Труди.
Конечно, они будут подозревать меня.
Интересно, они арестуют её?
Под обвиняющим взглядом Данфорт она чувствовала себя не в своей тарелке. Стоит ли попытаться объяснить, что случилось?
«Если я арестована, то, наверное, мне надо хранить молчание», – подумала она.
Тут она услышала снаружи комнаты ссору – голоса принадлежали офицерам Стилу и Фрисби.
Она услышала голос Фрисби:
– Нам нужно отвезти её в больницу.
Стил отвечал:
– Зачем? Она не ранена.
– У неё до сих пор шок, – возразила Фрисби.
– Я просто хочу задать ей несколько вопросов, – настаивал Стил.
Райли услышала, как Фрисби недовольно застонала и ушла.
Стил вошёл в общую комнату. Он кивнул девушке-полицейской, кажется, приказывая уйти. Данфорт встала и вышла из комнаты, а полный, краснолицый мужчина уселся на её место.
Мгновение он просто смотрел на Райли, а потом сказал:
– А ты ужасно любопытная девчонка, верно?
Райли не знала, что и сказать. Она даже не поняла, о чём он говорит.
Что он имеет в виду под словом «любопытная» – то, что она хочет что-то знать, или что она – необычный человек?
«Возможно, и то, и другое», – подумала она.
– Я помню, как ты стояла в дверях первой сцены убийства, когда мы пришли сюда той ночью. Затем, пару дней спустя ты заявилась в отделение с вопросами. Ты хотела знать, как проходит расследование. А теперь у нас вторая жертва – и она твоя соседка.