Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Волшебный коридор - Пирс Энтони 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебный коридор - Пирс Энтони

261
0
Читать книгу Волшебный коридор - Пирс Энтони полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 91
Перейти на страницу:

Морской змей заметил огонь и стал быстро приближаться.

– Пошевеливайтесь! – торопил Гранди. – Где мазь?

Дор вытащил коробочку, голем набрал мази и натер себе пятки. Потом разбежался, с разгона взбежал по дымному столбу, но поскользнулся и упал на землю.

– Поднимите меня, – распорядился голем. – На этом дымном столбе надо как следует укрепиться.

Загремел поднял малютку – огр снова здорово подрос!

Гранди приготовился получше и побежал вверх.

– Ой, горячо! – пискнул он, споткнулся и снова полетел вниз.

Хорошо, что Загремел подставил ладонь. Голем целиком исчез в огромной ладони огра.

– Ошибся, но не расшибся, – покачал башкой огр.

– А не смазать ли еще и ладони? – предложила Айрин.

Дор намазал ладони голема, и тот снова начал взбираться. На сей раз он держался более надежно.

– Взбирайтесь! – крикнул он сверху. – Дымок что надо!

А морской змей уже выбрался на берег. Остальные торопливо смазали пятки и ладони и полезли по дымному столбу. Чет, счастливый обладатель четырех ног и двух рук, справлялся неплохо. Остальным было похуже. Чем выше, тем дым становился прохладнее. Одновременно он делался, правда, и не таким плотным, но опору обеспечивал неплохую.

Они перемещались словно по поверхности мягкого воздушного шарика. Поверхность все время прогибалась, то и дело меняя форму. Пятки и ладони ощущали нечто вроде опоры, но все равно под ними был лишь дым. Легкий, клубящийся, рассеивающийся и сгущающийся по собственной прихоти. Чтобы не потерять равновесия, надо было все время двигаться вперед, но путешественников это даже забавляло.

Морской змей приковылял к костру. Он обнюхал песок вокруг, затем поднял голову и пригляделся к странным существам, движущимся по дымному небу. Ветерок то и дело клонил столб к земле. Высоченному змею стоило слегка потянуться... Чудовище наметило цель – Айрин. Примерилось, щелкнуло зубами. Айрин взвизгнула и упала на землю.

Дор увидел ее будто между небом и землей. Помочь нельзя! Глупая девчонка!

Тут рядом с ним мелькнула веревочная петля, поймала Айрин и подняла обратно. Чет! Приберег веревку, ту самую, с помощью которой недавно вытащил Дора из тоннеля. Сердце Дора вернулось из пяток на положенное место.

Змей, упустив лакомый кусочек, сердито взревел и снова нацелился. На этот раз Айрин оказалась более ловкой. Огромная пасть куснула дым, но и только. Зубищи лязгнули, ухватив пустоту.

Но случилась другая беда: сунув башку в дымный столб, чудовище разорвало его на две половины. Дор и огр оказались в нижней части, той, что поближе к костру. Пока дым не сольется опять в плотный столб, они не смогут присоединиться к своим.

Чудовище уже облизывалось, а несчастные не могли ни спуститься, ни подняться.

Дор видел перед собой огромную уродливую морду. Морда стремительно приближалась.

Дор понял, что все чудовища на свете ему уже осточертели. Он увернулся и выхватил меч. Вжик – и левой ноздри змея как не бывало! Чудовище взревело от боли и ярости.

– Как ты посмел ударить даму! – с хохотом перевел голем со своей безопасной верхотуры.

– Но среди них попадаются такие ядовитые, – в тон ему добавила Айрин.

Чудовище распахнуло зубастую пасть. Дору пришлось отступить – такая пасть поглотит его, как печь тонкое поленце. Морские чудовища обычно куда крупнее речных и озерных.

Дор вслепую шагнул назад и споткнулся о только что образовавшийся завиток дыма. Он с размаху сел... в пустоту. Ягодицы прошли сквозь дым. Для спасения ему пришлось за что-то ухватиться обеими руками. Так он и сделал.

Змей зашипел и приблизился. Но тут огр Загремел прыгнул... прямо в громадную раскрытую пасть! Увесистые кулаки прошлись по клыкам чудовища – каждый клык был размером с небольшую башенку. Напоследок огр сплясал на площадке языка какой-то дикарский танец и скрылся в дыму.

За это время Дор успел прийти в себя. Чудовище отползло под сопровождение рифмованных оскорблений огра Загремела. Но только в тихих озерах живут робкие хищники. Съедят одного-двух купальщиков – и довольны. У морского змея нрав совсем иной. Он отступил, но не сдался, лишь еще больше разгневался. Разгневался по-настоящему.

– Ты меня еще узнаешь! – взревел змей, а Гранди перевел.

Там, в дыму, болталась отличная закуска. Змей вознамерился во что бы то ни стало ее достать. И тут он обратил внимание на костер.

Морские змеи вообще не отличаются умом, но этот, очевидно, был из сообразительных. Зверюга пристально рассматривала пламя. Дору показалось, что он видит, как в огромной уродливой башке шевелятся извилины. Змей наклонил голову, сосредоточился, зачерпнул плавником воды и плеснул на берег. Огромная, надо сказать, обрушилась волна.

Огонь зашипел, протестующе пыхнул паром... и умер.

Дыма больше не было.

Дор и его друзья остались стоять на медленно, но неуклонно тающем облачке. Скоро оно растает совсем, они потеряют опору и упадут в океан, где их нетерпеливо поджидает голодное чудовище.

– Ну придумай хоть что-нибудь, Дор! – взмолилась Айрин.

Дор взял себя в руки и стал думать.

– Надо сгустить дым! – наконец придумал он. – Поищи у себя какие-нибудь горящие семена. Айрин порылась в мешочке: – Несколько факельных расцветаек осталось. А сколько было прекрасных семян! Все подарили этому мерзкому плагиатору. Но где же их вырастить? Семенам нужна земля.

– Смажь корешки мазью, – подсказал Дор. – Вырастут и в дыму.

– И в самом деле! – воскликнула Айрин. – А я и не догадалась.

Фокус удался. Расцветайка выросла, созрела и вспыхнула дымным пламенем. Ветер подхватил дым и понес его тонкой темно-коричневой струйкой.

– Я надеялась, полоска дыма будет пошире, – с тревогой заметила Айрин. – По такой узкой дорожке только канатоходец сумеет пройти.

– И еще обратите внимание, – добавил Чет, – что дым, в который расцветайка пустила корни, быстро рассеивается. И когда дым окончательно исчезнет...

– Расцветайка укоренится снова, – продолжил Дор, – но уже в собственном дыму. И все будет хорошо.

– Ты, увы, ошибаешься, – возразила Айрин. – Чтобы расцветайке в собственном дыму укорениться, дыму от нее надо вниз опуститься. – Неожиданно у Айрин получились стихи в духе Загремела. – Вспомните, дым находится в непрерывном движении, ему придется свернуться в кольцо.

– Друзья мои, дело вообще попахивает парадоксом, – вмешался Чет. – Когда с проблемой...

– Дело попахивает керосином, – прервал Гранди. – Чудовище поджидает внизу, и пасть у него раскрыта, как жерло вулкана.

– А у тебя есть еще расцветайка? – спросил Дор.

– Еще одна есть, – кивнула Айрин. – Только я не понимаю...

1 ... 36 37 38 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный коридор - Пирс Энтони"