Книга Человек, написавший "Код да Винчи" - Лайза Рогак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Книга «Святая кровь, Священный Грааль» вышла в свет в Великобритании в 1982 году, американское издание появилось в 1983 году. Как и роман Брауна, опубликованный два десятилетия спустя, оба издания пользовались бешеной популярностью и стали предметом насмешек и острой критики. Да это и не удивительно, если учесть, что авторы предложили на суд читателей идеи еретические, если не откровенно богохульные, что в немалой степени способствовало стремительному попаданию книг в списки бестселлеров и обеспечило им в дальнейшем немалый коммерческий успех и стабильность продаж.
Хотя имя Брауна в качестве ответчика в этом судебном процессе не упоминалось, судья Питер Смит из Королевского суда Великобритании заявил, что издательство «Рэндом хаус» не может отвечать на иск без свидетельских показаний автора произведения. «На самом деле, — отметил позднее в своем заключении Смит, — серьезному испытанию подверглось авторство создателя „Кода да Винчи“».
Смита наверняка порадовала возможность поучаствовать в выяснении того, в какой степени авторы документальных и художественных произведений используют при создании собственных опусов наработки других писателей. Однако он начал процесс с попытки разобраться в истинных мотивах действий как истцов, так и ответчика. При этом Смит исходил из того, что международный резонанс, который наверняка получит данный процесс, неизбежно увеличит продажи обеих книг и повысит интерес к будущему фильму — экранизации романа Дэна Брауна «Код да Винчи».
«Компания „Рэндом хаус“ является издателем как книги „Святая кровь, Священный Грааль“, так и „Код да Винчи“, — писал Смит. — Более того, экранизация „Кода да Винчи“, где главную роль предположительно будет исполнять Том Хэнкс, должна выйти в прокат в мае 2006 года. Стоит ли поэтому удивляться циничным предположениям, что данный процесс — не более чем спланированная акция, цель которой — подогреть интерес общественности к этим двум книгам».
«Я не имею права делать заявления о том, насколько верна такая циничная точка зрения, — заявлял далее он, — но даже если это действительно так, то мистер Бейджент и мистер Браун прошли через такие мучительные перекрестные допросы, которые они наверняка надолго запомнят».
Процесс был назначен на конец февраля 2006 года. Истцы потребовали возмещения морального ущерба, а также часть доходов Брауна с продаж его книги. Предполагалось, что если Бейджент и Ли выиграют суд, то выход на экраны фильма «Код да Винчи» будет отложен на некоторое время.
Впрочем, специалисты по авторскому праву считали, что истцам надеяться не на что.
«Согласно британским законам, идеи никак не охраняются, — заявил специалист по авторскому праву Робин Флай из лондонской юридической фирмы „Бичкрофт Уинсборс“. — Парадокс состоит в том, что вы можете быть автором шестисотстраничного тома, и если кто-то украдет у вас всего один абзац, то это будет считаться нарушением авторского права, но если вы украдете сюжетную основу книги, это уже не будет нарушением».
Руперт Бент, адвокат из Бирмингема, специализирующийся на вопросах интеллектуальной собственности, высказал ту же точку зрения. «Иски, связанные с нарушением авторских прав, чрезвычайно трудно доказать, — сказал он. — Ответчику нужно привести неопровержимые примеры совпадений текста, и в большинстве случаев он обязан свести их к конкретным случаям, в которых идея была заимствована напрямую».
Независимо от исхода судебного разбирательства писатели во всем мире выразили озабоченность данным делом. Среди них — Джулиан Барнс, современный английский писатель, автор многочисленных бестселлеров, лауреат Букеровской премии 2011 года. Создатель нескольких романов, в которых описываются реальные исторические события, Барнс был весьма осмотрителен, творя в мире, где преобладают истцы. По его словам, Дэн Браун полагался на историю в той же степени, что и за много веков до него Шекспир.
«Писатель инстинктивно берет на заметку все интересное, — заявил он, — будь то история, рассказанная приятелем, или происшествие в вашей семье. В этом нет ничего бесчестного».
До начала процесса и истцы, и ответчики получили возможность заглянуть в жизнь Дэна Брауна — вернее, в его шестидесятидевятистраничные свидетельские показания из двадцати пяти тысяч слов, в которых он объяснял, как работал над своими романами и как собирал для них материал. Дэн подробнейшим образом описал, как Блайт помогала ему в создании романов-триллеров. Большое удивление вызвал тот факт, что именно она выполнила львиную долю подготовительной работы, передавая собранные ею материалы мужу, причем нередко делала это без точной ссылки на источник. Безусловно, художественное произведение не требует сносок и ссылок на цитируемый источник по каждому историческому факту, но когда книга обретает всемирную известность и к тому же является по своей сути довольно спорной, положение кардинально меняется.
Во время процесса суд особенно скрупулезно рассматривал рукописные пометки, сделанные Брауном на принадлежавшем ему экземпляре книги «Святая кровь, Священный Грааль». Бейджент и Ли обвинили писателя в том, что при разработке сюжета будущего романа он многое позаимствовал из их книги. В свою очередь, Дэн Браун заявил, что их произведение — всего лишь одна из нескольких десятков книг, с которыми он ознакомился, собирая материалы для своего романа, и что на ранней стадии работы над «Кодом да Винчи» Блайт этот труд истцов не изучала. Кроме того, по его словам, идеи, изложенные Бейджентом и Ли в их книге, десятилетиями были доступны всем желающим в различных источниках.
Тем не менее все согласились с тем, что за два года сбора материалов для будущей книги Блайт подготовила для мужа огромное количество информации. По собственному признанию писателя, он порой бывал просто потрясен столь обширным количеством разнообразных сведений.
«Блайт делала пометки на множестве книг, как правило, для того, чтобы привлечь мое внимание к заинтересовавшим ее фактам», — писал Браун. Так, например, при чтении Библии, по его словам, жену увлекла идея священной женственности, что в итоге привело к появлению на страницах «Кода да Винчи» невероятной истории о браке Иисуса и Марии Магдалины. Более того, Блайт настаивала, чтобы муж вставил в текст романа гораздо больше подобных «фактов», чем он изначально предполагал.
«Она часто шутливо упрекала меня в том, что я стремлюсь сделать роман более увлекательным, более динамичным в сюжетном отношении в ущерб количеству подготовленного ею материала. В ответ я отшучивался, напоминая ей, что пытаюсь написать триллер, а не исторический роман».
«Ради одной страницы я исписывал десять. Из десяти страниц я делал одну, черновики летели в мусорную корзину, — признавался Браун. — Моя склонность к серьезному редактированию — „срезанию лишнего жира“, как я это называю, — интенсивно подпитывала наши с Блайт бесконечные споры. Она постоянно настаивала на том, чтобы включать в текст больше фактов и сведений исторического характера, тогда как я неизменно старался выбрасывать длинные описания ради динамичного развития сюжета. Однажды Блайт вручила мне целую стопку заметок по архитектуре и истории для короткого эпизода, где местом действия был собор Парижской Богоматери. Когда я закончил работу над этой частью текста, она не на шутку разозлилась на меня за то, что я в результате использовал ничтожную часть подготовленных ею материалов. Мне постоянно приходилось напоминать ей, что я пишу приключенческий роман».