Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Древо возможного и другие истории - Бернард Вербер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Древо возможного и другие истории - Бернард Вербер

227
0
Читать книгу Древо возможного и другие истории - Бернард Вербер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:

— Тихо, моя родительница.

— Ты поцелуешь дядю Изидора? — спросила мать Анаис.

Девушка соизволила прикоснуться губами к щеке родственника.

— Привет, дядюшка. Познакомьтесь, моя мать, мой дядя Изидор, а это мои подруги, Шарлотта и Мари-Наташа. Ну что, милый дядюшка, по-прежнему пишешь научные статьи в «Современном наблюдателе»? Над чем сейчас работаешь: покорение космоса, происхождение человечества, деятельность мозга или чудодейственные средства против рака?

— Ничего подобного. Я занимаюсь контактами растений.

— Растений?

— Да. Недавно выяснилось, что растения общаются между собой, выделяя запахи.

— Интересно. Расскажи.

— Пастухи в Африке столкнулись с одной проблемой: козы заболевали, когда их закрывали в загоне, где росли акации. В конце концов, пастухи догадались, что акации предупреждают друг друга о том, что одна из них обглодана козой. Пострадавшая выделяла обонятельный сигнал, и другие тут же изменяли состав своего сока, делая его ядовитым.

Дядя Изидор взял из вазы одну розу.

— И это не все. Растения выделяют запахи и воспринимают их. Этот цветок чудесно пахнет оттого, что слышит Штрауса, если бы он слышал тяжелый рок, его аромат изменился бы.

— Растения так чувствительны к музыке? — спросила удивленная Анаис.

— Они чувствительны ко всему.

Мари-Наташа скептически подняла брови.

Анаис хотела убедиться во всем сама. Она попросила у музыкантов скрипку и принялась извлекать из нее нестройные звуки. Все заткнули уши. Потом посмотрели на растение.

— Ты глупости говоришь, дядюшка Изидор. Она и тычинкой не повела.

— Нужно больше времени. Эта форма жизни характеризуется очень медленным ритмом реакции.

Лицо Мари-Наташи стало насмешливым.

— Значит, о подобных вещах вы пишете в журнале?

Изидор терпеливо проговорил:

— Я пытаюсь открыть читателям то, о чем они еще не знают. Я пытаюсь заставить их размышлять о новых перспективах.

— Но эта ваша история с растением, которое слушает музыку, это же черт знает что. Может, вы из тех, кто иногда и покуривает эти самые растения?

Анаис удивили слова подруги, и, чтобы покончить со спором, она взяла дядю за руку и повела танцевать.

— Пойдем, Изидор. Я дарю тебе вальс. Только не наступай мне на ноги, как в прошлый раз!

Я так стар.

Когда мне исполнилось сорок два года, я начал задавать себе вопросы.

Кто я?

Почему я родился?

Зачем я появился на Земле?

Можно ли сделать что-нибудь интересное в этой жизни?

Чуть слышный шорох. Кто-то пришел. Мари-Наташа.

Она взяла мешочки с драгоценными камнями. Долго рассматривала их, руки ее мерцали от бриллиантовой пыли, потом, довольная, засунула мешочки в свой рюкзак.

Нет, ты не имеешь права так поступать! Не бери эти камни, они не принадлежат тебе. Ты не имеешь права. Там камни Анаис.

Мари-Наташа сделала реверанс в адрес Жоржа.

Маленькая гнусная сволочь.

— Положи рюкзак и подними руки вверх!

Мари-Наташа поколебалась, взгляд ее скользнул по сторонам, затем она неохотно подчинилась приказу Анаис.

— Положи бриллианты туда, откуда взяла.

Мари-Наташа отдала бриллианты Жоржу. Потом повернулась, все еще держа руки поднятыми.

— И что ты будешь теперь делать? Ты отлично знаешь, что если ты меня отпустишь, я вернусь, — заметила блондинка.

— Ты тоже руки подними, — произнес голос сзади.

Анаис не обернулась.

— Положи оружие.

Она не подчинилась.

Шарлотта держала на прицеле Анаис, державшую на прицеле Мари-Наташу.

— Я вас считала серьезными девушками, но вижу, вам совсем нельзя доверять, — вздохнула Шарлотта.

Мне страшно. Анаис, осторожно, это две змеи.

Мари-Наташа нагнулась и выхватила спрятанный у щиколотки маленький револьвер. Прежде чем две другие успели отреагировать, она повернулась и прицелилась в Шарлотту.

— Вот так мы в равном положении, — объявила она.

Они попятились каждая, держа друг друга на прицеле и образуя собой безукоризненный равносторонний треугольник.

— Ну что, девчушки? Достанем карты и сыграем в покер на бриллианты?

— Наша система работает только тогда, когда мы заодно, — сказала Анаис.

Анаис права. Слушайте ее, вы обе.

— А что, если нам положить оружие и снова стать разумными? — предложила Анаис.

Никто не шелохнулся.

— Боюсь, это уже невозможно. Кое-что исчезло. Доверие.

— Ну и что будем делать?

Высоко в небе пролетел сарыч, испустив короткий пронзительный крик.

— Давайте все-таки сложим оружие и поговорим.

Три девушки опустились на колени и положили револьверы перед собой. Они недоверчиво следили друг за другом.

Вдруг Мари-Наташа схватила револьвер, перекатилась через себя и выстрелила, ранив Анаис. Та тоже выстрелила, но промахнулась. Шарлотте удалось задеть Мари-Наташу.

Они бросились врассыпную, пытаясь укрыться в кустарнике. Выстрелы гремели. Из зарослей раздался крик.

Анаис подползла к Шарлотте. Та была мертва.

У Мари-Наташи кончились патроны. Она стала заряжать револьвер, но тут Анаис, нагнув голову, бросилась на нее, схватила за колени и попыталась повалить на землю.

Обе покатились в кустарник. Танец по горизонтали: они дрались, кусались, вырывали друг другу пряди волос.

Вдруг в руке Мари-Наташи блеснул нож.

Осторожно, Анаис!

Анаис ударом ноги опрокинула противницу. Но та вскочила. Анаис удивленно смотрела на нее. А в глазах Мари-Наташи уже было сожаление.

Анаис опустила голову, посмотрела на свой живот, потом рухнула на колени, прижав руки к ране.

— Прости, — сказала Мари-Наташа, — кто-то из нас двоих должен был победить.

Она попятилась, а потом бросилась бежать.

Нет!!!

Анаис поползла к Жоржу, ее кулак был сжат. Она с трудом распрямилась и прошептала:

— Жорж… Помоги мне.

Она протянула другу сжатую ладонь и положила что-то в его сердце.

— Отомсти за меня.

Потом она порылась в куртке, достала мобильный телефон и набрала номер.

— Алло… Полиция… В лесу Фон… тенбло… Дорожка номер четыре, до скалы Девы, потом по тропинке до скалы Жуанны… до скалы… Жуанны.

1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Древо возможного и другие истории - Бернард Вербер"