Книга Убийцы Крондора - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям сел на корточки и, покачав головой, спросил себя: «Зачем кешианским убийцам нужна смерть принца Оласко?»
Арута нахмурился. Он стоял возле постели герцога Оласко и наблюдал, как жрец ордена Прандура осматривал герцога.
Жрец был новым человеком среди приближенных Аруты. Орден избрал его в качестве духовного советника принца. Эта должность переходила от одного главного храма города к другому, и каждый посылал советника на годовой срок. Некоторые, впрочем, предпочитали этого не делать. В этом году советником стал отец Белсон.
Стройный чернобородый жрец встал. Фиолетово-алая роба его мерцала в свете факела. Он повернулся к принцу и вздохнул:
— Инфекция и какая-то магия мешают до конца залечить рану. — Жрец взглянул на Уильяма. — Ты говоришь, что порошок, который сыпали на рану, был зеленым?
— Да, отец, — ответил Уильям.
Он появился во дворце меньше часа назад, смертельно усталый и грязный. Когда подкрепление во главе с капитаном Треггаром прибыло на рассвете в гостиницу, жрец, сопровождавший их, объявил, что герцог не поправится без усиленного лечения, и убедил капитана Треггара вернуться в Крондор как можно быстрее. Капитан решил использовать телегу, найденную за гостиницей, чтобы перевезти герцога и его семью в город, и пока повозку готовили к отправке, Уильям доложил капитану, что произошло. Треггар никак не отреагировал, лишь отдал приказы, касающиеся возвращения в Крондор.
Уильям тихо ждал, пока жрец еще раз обследует герцога.
— С помощью магии я смогу выжечь инфекцию, — сообщил отец Белсон Казамиру, стоявшему рядом, — однако это малоприятная процедура.
— А подействует? — быстро спросил молодой принц, пытаясь скрыть свое беспокойство.
— Да, но останется шрам.
— У моего отца много шрамов. Сделайте все, чтобы спасти его жизнь.
Белсон кивнул.
— Ваше высочество, мне понадобятся жаровня и чистый клинок, который я смогу накалить.
Арута приказал доставить необходимые предметы и кивнул Джеймсу. Тот махнул рукой Уильяму:
— Пойдем со мной.
Уильям вышел из опочивальни герцога вслед за сквайром.
— Хорошо сработано, Уилли, — сказал Джеймс, когда они оказались снаружи.
Уильям открыл рот от удивления:
— Хорошо? Да кто это сказал?
— Капитан Треггар, — ухмыльнулся Джеймс. — Он отметил тот факт, что тебе удалось сохранить в живых половину своего отряда и, что более важно, сохранить жизнь семье герцога.
Уильям вздохнул.
— А я думал, что после всего этого меня уволят со службы. Я не сделал ничего, за что меня можно похвалить.
— Я, конечно, еще не ветеран, — начал Джеймс, — но повидал немало войн за свою жизнь, и могу сказать, что жертв не удается избежать никогда. Просто помни, что ты — солдат и при твоей работе долгой и спокойной жизни ожидать не приходится. Теперь идем со мной.
— Куда?
— В кабинет принца.
— В таком виде? — удивился Уильям, указывая на свою грязную одежду.
— Не забывай, — улыбнулся Джеймс, — я ползал с его высочеством по канализации. В данный момент не до тонкостей этикета.
Они дошли до дверей в личные покои Аруты, и один из пажей распахнул ее. Уильям последовал за Джеймсом в приемную принца.
Принцесса Анита читала сказку сыновьям-близнецам.
— Кузен Уилли! — почти одновременно закричали Боуррик и Эрланд. Мальчишки вскочили с мест и бросились к молодому офицеру.
— Ты был в сражении! — воскликнул Эрланд. — Здорово!
Уильям хмуро посмотрел на девятилетнего мальчика.
— Ты бы не говорил так, если бы сам там оказался. Мы потеряли несколько хороших людей.
Это немного обескуражило близнецов.
— Ты кого-нибудь убил? — спросил Боуррик.
— Да, — с сожалением кивнул Уильям.
— Джеймс, — сказала Анита, вставая, — вы с Уильямом можете освежиться, пока не пришел Арута. — Она указала на кувшин с водой на столе в углу. — А я отведу этих непосед в другое место.
— Но, мама… — начал Эрланд.
Анита поднесла палец к губам, призывая к тишине.
— Дело государственной важности. Вы еще сможете надоесть Джеймсу и Уильяму за ужином. — Она взглянула на молодых людей. — Вы придете?
— Да, — кивнул Джеймс. — Если, конечно, у вашего мужа не появятся в отношении нас другие планы.
Уильям поспешил к кувшину с водой. Появился паж с чистым камзолом, и он снял свой — пыльный и покрытый кровью. Лейтенант вымыл лицо, руки и шею, не желая садиться за королевский стол в таком виде, будто он только что вернулся со скотобойни. Он вытирался, когда вошел Арута.
— Герцог будет жить, — с ходу объявил он.
Принц жестом предложил молодым людям располагаться на диване, где только что сидели его жена и дети. — Исходя из того, что произошло в течение последних двух недель, можно предположить, что Королевству угрожает не меньшая опасность, чем во время недавнего конфликта с моррелами. На улицах убивают людей, разгорелась война между преступными группировками, кто-то методично уничтожает магов в нашем городе, а другие маги пытаются отправить на тот свет гостящего у нас знатного вельможу. Наконец, банда кешианских измали орудует к северу от границы с Великим Кешем. — Арута откинулся на спинку стула. — Не помню, чтобы ситуация когда-нибудь до такой степени выходила из-под контроля.
Джеймс ничего не ответил и, когда Уильям взглянул на него, незаметно покачал головой, показывая, что сейчас не стоит перебивать принца или задавать ему вопросы.
Помолчав минуту, Арута сказал:
— Джеймс, у меня есть для тебя поручение.
— Еще одно? — улыбнулся сквайр.
— Нет, то же самое, только более четко сформулированное.
Уильям сидел неподвижно, ожидая, что его в любой момент попросят уйти. Арута заметил это.
— Полагаю, моя жена пригласила тебя поужинать с нами? — спросил он.
Уильям кивнул.
— Хорошо, потому что тебе тоже предназначается немалая роль в этом деле.
— Мне? — переспросил Уильям.
Арута подарил приемному кузену мимолетную улыбку.
— Чувствуешь себя так, как будто не сумел выполнить свой долг?
Уильям снова кивнул, на сей раз удрученно.
— Терять людей, которые находятся под твоим командованием, всегда тяжело, — похлопал его по плечу Арута. — А в первый раз почти невыносимо.
Уильям почувствовал, как к глазам подступили слезы, и заморгал. Его окатила волна облегчения.