Книга Последняя миля - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ступив вперед, Джеймисон взяла ее за руку:
– Давайте просто войдем и сядем. Вы что-нибудь ели? Может, чашечку чаю, чтобы помочь вам успокоить нервы? Я могу только догадываться, через что вам пришлось сегодня пройти. Я так сожалею.
– Я… это будет… у меня кусок в горло не полезет, но горячего чаю я бы выпила. Да.
– Просто покажите мне, где и что, и я вмиг приготовлю.
Джеймисон направила Монтгомери в дом, а Декер и Марс пошли за ними по пятам. Как только Джеймисон обернулась, Амос одарил ее взглядом благодарности.
Когда Реджина Монтгомери показала Джеймисон, где что у нее в кухне, она и Марс уселись за кофейный столик в тесной, загроможденной гостиной. Алекс в кухне поставила чайник на плиту, чтобы вскипятить воду, нашла чашку и коробку чайных пакетиков. И, пока вода грелась, присоединилась к остальным.
Садясь напротив Монтгомери, Джеймисон окинула ее взглядом и с удивленным видом ненадолго взяла за запястье.
– Ну? – вперив взгляд в Декера, желчно вопросила Монтгомери.
– Ваш сын здесь? – поинтересовался тот.
– Нет, – отрезала она. – Остался у друга. Я решила, что так лучше. Нет смысла ему иметь дело с… этим.
– Хорошая мысль.
Бросив взгляд на Марса, сидящего рядом с Декером, она неодобрительно поджала губы.
Мелвин ответил ей взглядом. Хотел было что-то сказать, но его опередил Декер:
– Томми сказал нам о страховой выплате.
Это ее ошеломило.
– Что?! Когда вы… как вы узнали, где он?
– «Ревущие пумы», – Декер указал на фото на столике напротив.
– Ну и что? У Чака была страховка. Я – бенефициар. Ничего такого в этом нет.
– На тридцать тысяч долларов?
– Кто вам сказал? – снова вздрогнув, требовательно вопросила она.
– Мы из ФБР, миссис Монтгомери, мы можем сами выяснить.
Послышался свист чайника. Встав, Джеймисон направилась на кухню готовить чай. Налила его в чашку, а потом в поисках каких-нибудь крекеров отодвинула занавеску, загораживавшую небольшую нишу. Оторопев от увиденного, она схватила с полки крекеры и банку арахисового масла и вернулась к раковине, окликнув:
– Эй, Декер, не можешь мне помочь? Я знаю, что миссис Монтгомери не хочет, чтобы мы задерживались тут дольше, чем нужно…
Амос, чуточку сбитый с толку такой просьбой, встал и прошел в кухню. Намазывая арахисовое масло на крекеры, Джеймисон подбородком указала на отдернутую занавеску, вполголоса проговорив:
– Ты туда глянь.
Обернувшись, Декер увидел, что находится в нише, и быстро посмотрел на Джеймисон, вскинувшую брови.
– Я видела еще кое-что, – добавила она.
Минуту спустя они вернулись в комнату – Алекс с чаем, а Декер с тарелкой крекеров с арахисовым маслом – и поставили все это перед Монтгомери, с каменным выражением взиравшей на Марса.
– Спасибо, – проронила она. Пригубила чая и откусила крохотный кусочек крекера, наконец потупив взор.
Пока Монтгомери была занята этим, Джеймисон оглядела комнату, задержав взгляд на стоячей вешалке для пальто. На сей раз она не удивилась.
– Какое вам дело до денег по страховке? – поставив чашку, спросила Монтгомери.
– Томми также сказал, – поведал Декер, – что вы планируете переехать отсюда туда, где он в конце концов пойдет в колледж. Что вы собираетесь купить дом и больше не работать.
После довольно долгого молчания Монтгомери пренебрежительно махнула рукой:
– Да он еще мальчонка. Сам не знает, что городит. Я действительно планирую перебраться туда, где он пойдет в колледж. Но работать мне придется. И черта лысого я куплю дом. Тридцати тысяч долларов маловато, чтобы сидеть дома и бить баклуши.
– Значит, вам придется работать?
– Вы что, не расслышали? Да, мне придется работать. Я что, похожа на богачку? Я всю жизнь вкалывала до опупения, до потери пульса. Вот если Томми пробьется в НФЛ, тогда уж он обо мне позаботится.
– Я бы на это не ставил, – подал голос Марс. – Тут один шанс на миллион.
– Вы-то играли в футбол, как я слыхала, – смерила она его взглядом.
– Это жестокий спорт. Велите Томми лучше стать доктором или адвокатом. Тогда его ждет куда более здоровая жизнь на пенсии.
– Не сомневаюсь, что вы злитесь на моего муженька, но он же сознался. Только потому вас и выпустили из тюрьмы.
– Только из-за него я и попал в тюрьму, – парировал Марс. – Он убил моих родителей. Так что, уж извините, благодарности я не чувствую.
Тряхнув головой, она проворчала что-то вроде: «Ну, народ».
Декер удержал Марса, готового вскочить на ноги, положив тяжелую ладонь ему на плечо и спросив Реджину:
– Когда вы получите страховку?
– А вам-то что до того?
– Я сказал вам, что у меня всего несколько вопросов, миссис Монтгомери. Чем быстрее вы на них ответите, тем быстрее мы удалимся. Обратное тоже верно.
Взяв чашку, она сделала глоток чая, съела крекер и наконец сказала:
– Надо сперва подать исковое заявление. Это может занять несколько дней, возможно, неделю. Уж что-что, а доказательства его смерти налицо.
– Верно, – поглядев на Джеймисон, Декер кивнул.
– Красивые часы, – указала Алекс на запястье Монтгомери. – «Картье», не так ли?
– Нет, где там, – Монтгомери поспешно прикрыла их другой рукой.
– На циферблате написано «Картье», – указала Джеймисон.
– Я взяла их баксов за десять, – Реджина посмотрела на запястье.
– Где?
– Забыла.
– Распространение контрафакта противозаконно, – заявил Декер.
– Так найдите того, кто их продал, и арестуйте.
Встав, Амос прошел на кухню, отдернул занавес, поднял сложенные там коробки, принес их в комнату и поставил на пол.
– Какого черта вы творите?! – взвилась Монтгомери, встав во весь рост. – Не имеете права! Это мое!
– «Шанель». «Нейман Маркус». «Сакс». «Бергдорф Гудман». «Джимми Чу». Очень хорошие вещи. И очень дорогие.
– А это «Эрмес», – указала Джеймисон на сумочку, висящую на вешалке у двери. – Мне бы такую, да не по средствам.
Хозяйка побелела, как плат.
– Это все подделки. Настоящие мне не по карману.
– А я и не знал, что поддельщики поставляют свой товар в коробках с названиями торговых марок на боку, – промолвил Декер. – Обычно их продают на улицах.
На это Монтгомери не отозвалась ни словом. Сделала еще глоток чая и съела еще крекер.