Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Страстные очи - Нора Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Страстные очи - Нора Филдинг

224
0
Читать книгу Страстные очи - Нора Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38
Перейти на страницу:

— Представить, что похитили сестру?

— Да, и потребовать за нее выкуп. Она рассчитывала получить немалые деньги. Одним словом, она договорилась со мной о встрече. Узнала точно, когда я приду. Позвонила тебе. Инсценировала скандал при помощи видеокассеты, открыла в ванной кран. Она хотела, чтобы соседка снизу стала свидетельницей. Поэтому, когда та позвонила в дверь, она ей ее не открыла. Потом, рассчитав, сколько времени потребуется соседке вызвать управляющего, нацепила рыжий парик и бороду и утащила ковер, чтобы подумали, будто похитители закатали в него Шейлу. Но Ванесса не приняла во внимание кровь Джерри, который умудрился закапать ею всю квартиру.

Шерилл ясно представила, какую истерику устроил Джерри при виде своей раненой руки. Ванесса, естественно, не спешила изображать сестру милосердия, и он, взвизгивая от испуга, метался по комнатам.

— А кровь в ванне? Как ее должно было быть много, что вода была бурого цвета, даже когда пришла я!

— Ванесса для денег не жалела ничего, даже себя! Помнишь, она спрашивала, через какое время ты будешь?

— Да. Она порезала себе запястье?

— Этого ей делать не стоило, — сказал Эдвард, не отвечая прямо на вопрос Шерилл. — У них с Джерри разные группы крови. Скотланд-Ярд сразу обратил на это внимание.

— А Джерри тоже принимал участие в инсценировке Ванессы?

— Нет, он ушел раньше!

Да, Джерри — эгоист и большой любитель женщин, но он не подлец. И авантюрной жилки в нем нет, подумала Шерилл.

— И где же он слонялся всю ночь?

— Пил, я думаю. Когда он ко мне заявился, сомнений у меня не было. От него пахло как из открытой бутылки виски.

— Так, значит, у Ванессы не было сообщников?

— Был. Рикки.

— А что с ним?

— Сейчас работает в моей компании. Я решил дать ему шанс. Ванесса любит секс с приправой из кокаина. В этом я ей был плохой партнер. А Рикки — почти ребенок — быстро стал катиться по наклонной плоскости. Но врач сказал, что, возможно, никаких рецидивов не будет.

— А кто позвонил в Скотланд-Ярд?

— Ванесса. Кстати, она ляпнула, что произошло убийство.

— Откуда ты узнал, как все было? Догадался?

— И да и нет. Ванесса во многом призналась, когда поняла, что я не отдам ей просто так портфель с деньгами.

— Так она все-таки получила выкуп за сестру?

— Нет! У нее вместо денег оказался билет до Рио!

— И что теперь с Ванессой?

Все-таки Эдвард поступил с ней жестоко. Одна в далекой стране, без денег…

Эдвард усмехнулся.

— Не переживай. Деньги ей тоже достались, по крайней мере на первое время. Только она не смогла бы до них добраться, если бы осталась в Англии. Ванесса получила шанс…

Шерилл не почувствовала укола ревности. Только радость — ее избранник поступил как благородный рыцарь.

— Может быть, не стоило ее отправлять так далеко?

— Она же сама хотела бежать в Рио. Кроме того, она не дала бы мне развода. Ей все-таки удалось в чем-то переиграть меня. Миссис Вуд была ее ставленницей. Это Ванесса уговорила меня ее взять. Опыт работы миссис Вуд имела неплохой. Я-то думал, что Ванесса, как все ревнивые жены, не хочет видеть в моей приемной смазливого личика, и поддался на ее просьбу. У миссис Вуд оказались на руках неплохие фотографии одного увлекательного приключения, в которое меня втянула некая особа… — Эдвард мечтательно улыбнулся.

Сердце у Шерилл остановилось. Он тоже изменял Ванессе! Возможно, и в эти недели, пока они были в разлуке, увлекательные приключения на коврике с этой особой продолжались…

— Немедленно останови машину!

— Мисс Марпл, а машина давно стоит…

Шерилл взглянула в окно. Автомобиль остановился перед каким-то особняком. Здесь Шерилл никогда не была. Если бы не признание Эдварда, место показалось бы ей волшебным, но сейчас ее сердце не воспринимало красоту. Она сидит рядом с человеком, которого по-прежнему любит, но он так от нее далек, словно находится на другой планете.

— Куда ты меня привез?

— Я же сказал — в твой дом! Дом, который я купил для тебя. Очень хочется отправиться снова в увлекательное путешествие с той особой. Ты не хочешь узнать ее имя?

— Мне нет дела до ваших интрижек, лорд Хэррингтон!

— А я все-таки скажу. Ее зовут… Шерилл!

— Что-о?

— Шерилл! — Он потянулся к Шерилл, а она обняла его за шею и припала к его губам.

Поцелуй, видимо, оказал на Эдварда такое же колдовское влияние, как и на Шерилл. Взор его вдруг затуманился, и он неожиданно пробормотал:

— Я люблю тебя, Шерилл!

Он снова признается ей в любви? Нет! Этого не может быть. Она ослышалась, но сердце уже твердило ей: да, да, ты любишь и любима! Шерилл закрыла глаза, боясь взглянуть на Эдварда. Вдруг она ошиблась и ей все только показалось?

— Я собрался развестись с Ванессой уже давно. Решение мое было продуманным и взвешенным, отказываться от него я не собирался, но, что думала о нем Ванесса, я не знаю. Возможно, считала, что еще не все потеряно.

— А она была не права? — В голосе Шерилл снова зазвучала ревность.

— Не знаю, Шерилл. Я мог бы тебе сейчас соврать, но это было бы нечестно. Все дело в том мальчишке…

— У тебя… сын?! От Ванессы?!

— Нет, от Ванессы у меня детей нет. Она пока не хотела их иметь.

— А от кого? Ты уже был до нее женат?

— Успокойся, Шерилл, не был я ни на ком женат до Ванессы и нет у меня ни сына, ни дочери. Я говорю о себе. У меня в детстве был бульдог Синклер. Однажды он кинулся на черепаху одной маленькой девочки с малиновым бантом в рыжих кудряшках. Она так горько заплакала, но я был высокомерный маленький засранец. Взял собаку и ушел, даже не поинтересовавшись, что же произошло с рептилией. — Эдвард рассказывал очень медленно. Казалось, каждое слово дается ему с трудом. Голос звучал глухо, а последнее предложение прозвучало совсем тихо, почти шепотом.

Шерилл стало жарко и хорошо от его слов. Если бы ее кто-нибудь спросил, почему немного грустную историю Эдварда она приняла за настоящее объяснение в любви, она бы не смогла ответить. Потрясенная, она молчала. Потом обрела дар речи и пробормотала:

— Она умерла.

— Бульдог разорвал черепаху на части?

— Эд, милый, собаки не едят черепах. Она умерла от старости. Так получилось…

— А ты откуда знаешь? Неужто…

Шерилл улыбнулась. Она хотела сказать, кто была та горько плакавшая девочка, но передумала:

— Я же ветеринарный врач… Лечу животных…

— Господи, какой же я дурак! Всю жизнь искал тебя, а ты была рядом, а я женился на Ванессе…

1 ... 37 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Страстные очи - Нора Филдинг"