Книга Сыграем в молодоженов? - Робин Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Птичка улыбнулась.
— Увидев вас, я сказала себе: «Вот мужчина, который очень хочет стать владельцем отеля». Увидев, как смотрит на вас Кейт, я подумала: «А вот женщина, которая любит этого мужчину». И тут я задалась вопросом: хватит ли у вас ума, чтобы понять, что рядом с вами именно тот человек, который вам нужен? Луи утверждал, что у меня чутье на людей. Я сразу поняла, что вы созданы друг для друга, нужны друг другу.
Ричард покачал головой.
— Что мне нужна Кейт — совершенно очевидно. Но нужен ли я ей?..
— Конечно, нужен. Вы само совершенство.
— Так вы на меня не сердитесь?
— Я бы сердилась, если бы вы все скрыли от меня. Но вы признались… — Она улыбнулась и отпила черри. — Знаете, я согласна с большей частью вашего плана реконструкции отеля.
— Согласны?! — Ричард был огорошен.
— Да. Я знаю: прогресс неизбежен. Но я считаю, что следует сохранить, хотя бы частично, холл, а также один или два этажа, где расположены апартаменты для молодоженов. Наши гости должны иметь возможность вернуться в столь памятное для них место. Вместе с тем я понимаю необходимость быть конкурентоспособным на сегодняшнем рынке.
— Не понимаю, — сказал Ричард, пристально глядя на Птичку. — Если вы соглашаетесь на реконструкцию, почему настаиваете на испытательном сроке?
Миссис Делакруа протянула руку и похлопала Ричарда по щеке.
— Мы с Луи хотели, чтобы в отеле царила любовь. Я должна была в этом увериться. И теперь не сомневаюсь, что именно так и будет, если вы с Кейт станете управлять им.
— Вы полагаете, я смогу вернуть Кейт? Но я в этом вовсе не уверен.
— Конечно, сможете. Это очень просто. Нужно лишь узнать ее самое сокровенное желание и выполнить его.
— Так просто?
— Проще не бывает.
* * *
Кейт, опершись на швабру, смотрела на свою тщательно убранную квартиру. Придя домой пять часов назад, она заставила себя приняться за уборку, чтобы избавиться от злости на Ричарда. И работа помогла ей. Злость ушла. Но она чувствовала себя опустошенной.
Как можно было так ошибиться в Ричарде? Она доверяла ему, а он ее предал.
Неправда, подумала Кейт. Она сама себя предала. Полюбила человека, заранее зная, что едва ли станет его женой.
Как же она допустила такое? Ведь она всегда знала, чего хочет. И никогда не встречалась с мужчинами, у которых не было серьезных намерений. Но Ричард завоевал ее сердце прежде, чем она поняла, что происходит. Она влюбилась в него без памяти. С первого взгляда.
Слезы застилали ей глаза. Нет, нельзя поддаваться эмоциям. Ей нужна ясная голова, чтобы обдумать план дальнейших действий. Нужно решить — останется ли она в Новом Орлеане или вернется в Огайо. Необходимо найти новую работу, постараться забыть мужчину, которому она отдала сердце и душу.
Ее размышления прервал телефонный звонок. Она взяла трубку.
— Кейт, дорогая.
— Миссис Делакруа? — тревожно спросила Кейт, услышав слабый голос пожилой женщины. — Что с вами?
— Ричард рассказал мне, что случилось. Он рассказал мне все: и как вы поженились, чтобы он смог купить отель, и что теперь вы намерены разводиться. Словом, всю вашу историю.
— Да? — Кейт была в шоке от этой новости. Она не могла даже предположить, что Ричард расскажет всю правду.
— Да. Должна признаться, я поражена.
О Боже! — заволновалась Кейт, вспомнив о больном сердце миссис Делакруа. Подобные новости могут иметь непредсказуемые последствия.
— Вы хорошо себя чувствуете?
— По-моему, мне нужна помощь.
— Я вызову «скорую», — немедленно откликнулась Кейт.
— Нет, нет, дорогая. Меня положат в больницу, разве что когда я потеряю сознание. Пожалуйста, приезжай ко мне.
Кейт никогда и никому не отказывала в помощи. Могла ли она отказать сейчас?
— Выезжаю.
Резко затормозив, Кейт остановилась у главного входа в отель. Подойдя к двери, она подняла глаза и увидела знакомое улыбающееся лицо швейцара.
— Чарлз! Вы вернулись!
— Да, мэм. Сегодня днем мистер Чандлер заезжал в больницу навестить мою жену. Он привез ей цветы и извинился передо мной. Спросил, могу ли я вернуться на работу. Он даже повысил мне зарплату. Так что я снова здесь.
Ричард нашел время съездить в больницу, навестить незнакомую ему женщину и извиниться перед служащим отеля? Эти новости тронули ее сердце, и оно вновь заныло.
— Мне очень жаль, что так произошло. Мне следовало бы до отъезда объяснить всю ситуацию мистеру Чандлеру, — сказала Кейт.
— Это было недоразумение. Сейчас все в порядке.
— Как себя чувствует ваша жена?
— Хорошо. Врачи говорят, что будет как новая, — улыбнулся Чарлз.
— Я рада. А вы не знаете, как чувствует себя миссис Делакруа? Она только что позвонила мне, и ее голос заставил меня разволноваться.
— Я знаю только то, что она попросила меня отправить вас на верхний этаж, когда вы появитесь в отеле.
Кейт поспешила в лифт и нажала кнопку шестого этажа. Птичка ждала ее в конце коридора, одетая в ярко-розовый халат.
— Миссис Делакруа! Что вы здесь делаете? Что с вами? Почему вы не у себя? — спрашивала Кейт, спеша навстречу пожилой даме.
— Я жду тебя, дорогая.
— Ваш голос по телефону… Я страшно испугалась за вас! Как ваше сердце?
Птичка улыбнулась.
— С моим сердцем все в порядке. А вот у одного человека сердце не на шутку разболелось. — Она открыла дверь и слегка подтолкнула Кейт в комнату. — Пойди посмотри, дорогая. Может быть, ты сможешь помочь.
Кейт, не поняв, что происходит, оказалась в комнате с приглушенным светом и множеством свежих благоухающих цветов. Звучала тихая музыка. Комната показалась ей очень знакомой.
— Что это… — Кейт повернулась, но миссис Делакруа уже не было.
Кейт осмотрелась вокруг. Боже! Это же комната, где они с Ричардом провели свою первую брачную ночь. А вот и он! Идет к ней с другого конца комнаты, держа что-то в руке.
Сердце Кейт бешено забилось, но она вздернула подбородок, пытаясь скрыть волнение.
— Не знаю, Ричард, что у тебя на уме, но я не стану помогать тебе обманывать Птичку.
— Я и не пытаюсь обманывать ее. Я все ей рассказал, всю правду.
То же самое Кейт слышала от Птички по телефону. Глядя на Ричарда, она старалась понять происходящее.
— Но прежде мне самому пришлось посмотреть правде в глаза, — добавил Ричард.
Кейт уговаривала себя уйти, чтобы не дать Ричарду еще одну возможность причинить ей боль. Ей нужно было уйти, не оглядываясь. Но она продолжала стоять как вкопанная.