Книга Горячая кровь - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Придется потерпеть, Фредди. А теперь вставай, эта смотровая нам понадобится.
Фредди покорно встал и понуро поплелся к выходу. Клэр проводила его задумчивым взглядом, на сердце у нее было тяжело. Правильно ли она поступила?
— У него сегодня очень подавленный вид, — осмелилась заметить Уитни. — А вдруг ему действительно нужна помощь?
Клэр кивнула.
— Хорошо, Уитни, присмотрите за ним, побеседуйте, если хотите, но только не давайте ему никаких лекарств, даже леденцов от кашля!
Клэр прошла в следующую смотровую. Там ее ждал пациент с переломом лучевой кости левой руки, картина была настолько ясна, что дело можно было поручить Филу Сандерсу.
В коридоре ей встретился Блейк. Он подмигнул и спросил:
— Как дела?
— Неплохо, только я немного накричала на Терри.
— Знаю, он мне рассказал. — Блейк усмехнулся. — Клэр, я тут собирался перекусить, может, составишь мне компанию?
— Как, уйти и оставить без присмотра Уитни и Фила?
— Ничего с ними не сделается, переживут.
— Они-то переживут, а вот пациенты… К тому же я послала Уитни присмотреть за Фредди.
— Фредди?
— Ну помнишь того типа, который приходил выпрашивать валиум? Что-то мне не понравилось, как он сегодня себя вел, у меня дурное предчувствие.
— Сделаем так, — деловито предложил Блейк, — я пойду куплю бутерброды и принесу их сюда. А ты, если будет время, приготовишь кофе. Потом я поговорю с этим Фредди.
— Договорились.
Но Клэр так и не дошла до комнаты отдыха, по пути туда ее окликнул Роб.
— Клэр, у меня ребенок с сильным ожогом, мне нужна твоя помощь.
Она зашла в смотровую, не обращая внимания на устроившегося в углу оператора с телекамерой. У пациентки, девочки лет пяти, были обожжены ноги и попка, кожа уже начала облезать. Мать девочки была так напугана и взволнована, что впору было ей самой давать успокоительное.
— Это какой-то кошмар! Мэри, видно, решила сама принять ванну! Как на грех незадолго до этого мой младший крутил ручки бойлера и, наверное, установил его чуть ли не на кипяток.
При всем сочувствии к женщине Клэр не могла не подумать, что бойлер — совсем не подходящая игрушка для ребенка.
— Господи, что делать, что делать?! — причитала мать. — Она не умрет? Я сразу посадила Мэри в холодную воду и вызвала «скорую», но что еще можно сделать, я просто не знала!
Клэр взяла обезумевшую от горя женщину за руки.
— Вы все сделали правильно. Мы сейчас купируем боль и отправим вашу дочь в Кембридж, в ожоговый центр. Она обязательно поправится, не беспокойтесь.
Роб, занимавшийся пациенткой, поднял голову и посмотрел на Клэр.
— Сестра, приготовьте парафиновую повязку. Перед тем, как девочку увезут в Кембридж, мы введем ей обезболивающее. Нам также понадобится физиологический раствор, чтобы не допустить обезвоживания.
Клэр поняла, что Роб нарочно объясняет все так подробно, чтобы отвлечь мать девочки. С этой же целью и чтобы точнее рассчитать дозу лекарства Клэр спросила у женщины, сколько девочке лет и сколько она весит. Затем приготовила повязку и стала набирать в шприц лекарство.
Блейк вернулся с бутербродами. Проходя по коридору, он окликнул Клэр. Та выглянула в дверь.
— Я принес тебе бутерброд.
— Спасибо, оставь на столе, я сейчас занята. И вот еще что, не мог бы ты позвонить в Кембридж? У нас тут ребенок с обширными ожогами.
— Хорошо, сейчас позвоню.
Вскоре обезболивающее начало действовать, и девочка успокоилась. Сью, одна из репортеров, работающих на передаче, пошла с ними до дверей, где пациентку передали персоналу санитарной машины.
— Что ждет девочку дальше? — спросила Сью.
— Сейчас главное — не допустить обезвоживания организма. Что касается остального, я бы не хотела делать прогнозы, пока ребенка не осмотрит специалист по ожогам. — Клэр заметила, что Уитни Смит, стоящая за спиной оператора, делает ей тревожные знаки. — А теперь прошу простить, меня ждут пациенты.
— Что случилось, Уитни? — тихо спросила она.
— Фредди уже давно зашел в мужской туалет и не выходит.
— Этого нам только не хватало! Я попрошу Блейка посмотреть, в чем дело.
Блейк в своем кабинете с видимым удовольствием ел бутерброд и запивал его кофе.
— Блейк, тебе придется заглянуть в туалет, — с порога объявила Клэр.
Он чуть не подавился.
— Не понял…
— Фредди ушел в туалет и подозрительно долго не возвращается. Я, как ты понимаешь, не могу заглянуть в мужской туалет и узнать, в чем дело, поэтому прошу тебя.
Блейк со вздохом отставил чашку и встал.
— Невозможно поесть спокойно! Ладно, я пойду посмотрю, а ты пока поешь.
Но не успела Клэр и надкусить бутерброд, как услышала крик Блейка. Выронив бутерброд, она побежала по коридору в сторону мужского туалета и распахнула дверь.
— Блейк?!
— Он здесь, он перерезал себе вены. Мне срочно нужен жгут.
— Вот, держи. — Клэр достала из кармана резиновый жгут и передразнила героиню одного из рекламных роликов: — Я никогда не выхожу без него из дому.
Блейк наложил жгут на руку — чтобы перетянуть другую, он пожертвовал собственным галстуком — и с помощью Клэр стащил бесчувственного Фредди на пол.
— Черт, он потерял много крови, нам надо поторопиться.
Клэр выглянула в коридор.
— Уитни, быстро вызовите санитара с каталкой и идите сюда, ваша помощь тоже понадобится.
За спиной Уитни маячил оператор с камерой, он пытался тоже войти в туалет, но Клэр осадила его:
— Вы куда? Здесь нет места, если только вы не умеете летать.
Наконец Фредди уложили на каталку и повезли в реанимацию. Оператор не отставал ни на шаг. Рядом торопливо семенила Сью, комментируя события. Клэр раздражал ее щебет, но тратить силы на то, чтобы отогнать ушлых телевизионщиков, она сочла неразумным.
В реанимации Блейк распорядился:
— Клэр, сними жгуты и раздень его, будем делать внутривенное вливание. Уитни, физраствор, быстро!
Практикантка убежала и через несколько минут вернулась с флаконом в одной руке и маленьким белым пузырьком в другой.
— Я нашла этот пузырек на полу в туалете, — сказала она, — наверное, он выпал у Фредди из кармана.
Блейк взял пузырек, прочел название лекарства и чертыхнулся.
— Пусто, должно быть, он выпил все пятьдесят пилюль.
— Это опасно?
— Еще бы, у него может начаться желудочное кровотечение. Клэр, давай-ка промоем желудок.