Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Аннабелла - Сильвия Эндрю 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Аннабелла - Сильвия Эндрю

269
0
Читать книгу Аннабелла - Сильвия Эндрю полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 42
Перейти на страницу:

Аннабелла с сомнением смотрела на Джайлса. Велико было искушение согласиться с ним. Тогда она сумеет поговорить с Розабеллой до того, как он впервые увидит сестер вместе.

— Спасибо, Джайлс. Я так и поступлю.

Спустя четверть часа Аннабелла и Госс уже направлялись в Темперли.


Но там их ждала неудача: Бекки сообщила Аннабелле, что сестры нет, она в Лондоне.

— В Лондоне? Не может быть! — в отчаянии воскликнула Аннабелла.

— Видите ли, мисс Белла, мисс Роза была сама не своя из-за мистера Уинболта. Она не успела оглянуться, как он ее увез. Но о вас она беспокоилась. Почему вы не написали?

— Бекки, сейчас это неважно. Что же делать?

— Поговорите с отцом, мисс Белла.

— У меня нет времени. Я должна уехать, поскольку очень спешу.

Аннабелла разыскала Госса.

— Госс, мы возвращаемся. Я должна опередить полковника Стантона. Моя сестра находится в Лондоне, и ему незачем сюда ехать.

Госс попытался убедить ее в том, что лучше подождать полковника и леди Ордуэй здесь.

— Я не могу сидеть на месте, Госс! Если мы собираемся прибыть в Лондон сегодня вечером, то не должны терять время. Пожалуйста, не спорь со мной! — заявила Аннабелла.

Недовольный Госс тем не менее отправился к Джону с просьбой приготовить лошадей, и вскоре они поскакали обратно.


Когда Джайлс и леди Ордуэй прибыли в Темперли, то оказалось, что их не ждали.

— Мисс Белла была здесь, миледи, — объяснила Бекки, но она ничего не говорила о вашей светлости и о полковнике Стантоне. Она вообще ничего не объяснила. А когда узнала, что ее сестра в Лондоне с мистером Уинболтом, то очень разнервничалась и сразу уехала. Я думала, она отправилась вас искать. Но, может быть, она уехала в Лондон?

Джайлс помрачнел и повернулся к леди Ордуэй.

— Я должен ехать за ней следом. Вы не возражаете остаться здесь, тетя Лаура?

— Конечно, не возражаю, Джайлс. Обо мне позаботятся миссис Босток и Уилсон. Скажите, миссис Босток, ваш хозяин в состоянии принимать посетителей?

— Разумеется, миледи! Я сейчас распоряжусь, чтобы вашей светлости приготовили комнату.

Леди Ордуэй с беспокойством посмотрела на Джайлса.

— Что могло случиться с Розабеллой, Джайлс?

— Думаю, она решила отправиться в Лондон, как предполагает миссис Босток. Не волнуйтесь, тетя Лаура, я ее найду. Не забывайте, что с ней Госс. Если я тотчас уеду, то смогу ее догнать. Передайте мои извинения мистеру Келланду.

Крикнув Грегсона и не тратя времени на церемонии, Джайлс отправился в погоню.

* * *

Аннабелла и Госс едва отъехали от Темперли, как поняли, что их преследуют.

— Не останавливайтесь, миссис Ордуэй. Гоните во всю мочь! — (Аннабелла оглянулась — их кто-то догонял.) — Быстрее, миссис Ордуэй! Пригнитесь в седле! Быстрее!

Они неслись сломя голову, и Госс вытащил из кобуры пистолет. Им удалось оторваться от преследователя, но вдруг перед ними появился еще один всадник, и Аннабелла инстинктивно натянула поводья.

— Нет, миссис Ордуэй! Не останавливайтесь!..

Но Госсу тоже пришлось замедлить бег. Он выстрелил в преследовавшего их человека, раздался ответный выстрел, и Госс упал на землю.

Аннабелла развернула лошадь и поскакала к нему. Госс прижимал руку к груди и, задыхаясь, крикнул:

— Ради Бога, миссис Ордуэй, не останавливайтесь! Скачите вперед!

Но было уже поздно. Их нагнал первый преследователь, за ним подоспел второй. Аннабелла вонзила шпоры в бока лошади, которая сначала встала на дыбы, а затем понеслась галопом. На какой-то момент ей показалось, что ее не догонят, но лошади преследователей оказались быстрее. Аннабелла узнала в одном из них Картрайта.

— Ну, Фрейзер обрадуется! — прокричал другой мужчина. — Он ждал, что они вернутся в Беркшир. И вот они тут!

— Не теряй время! — прикрикнул на него Картрайт. — Веди ее в карету. На этот раз ей не сбежать. Свяжи ее!

Они стащили Аннабеллу с лошади и стали связывать ей руки. Понимая, что бесполезно сопротивляться, она мужественно терпела боль, особенно в сломанной кисти. Но когда ее повели к карете, она закричала:

— А как же Госс?

— Это кто такой?

— Мой конюх. Он умрет, если его оставить на дороге!

— Жалость какая! Мы пошлем венок.

— Вы не посмеете его оставить! Я не пойду!

Аннабелла била их ногами и кричала что было сил. Кто-то же должен ее услышать! Госса нельзя оставлять! Они пытались тащить ее, но она продолжала сопротивляться, и тогда Картрайт, выругавшись, ударил ее по голове. В глазах у нее потемнело, они связали ей ноги и сунули в рот кляп. Затем подняли, словно мешок, и перебросили через седло. Аннабелла ничего больше не чувствовала — она потеряла сознание.

* * *

Она смутно слышала стук копыт по дороге, разговоры и понятия не имела о времени. Наконец карета остановилась. Аннабеллу отнесли в дом, где пахло прокисшим пивом и еще какой-то гадостью, и усадили на скамью в углу грязной комнаты.

— Ну и вид у нее! — раздался голос Картрайта. — И синяк заметен. Как бы Фрейзер не разозлился, что мы перестарались.

— Не разозлится. Главное — чтобы говорила. А что нам оставалось? Она вцепилась в меня, как дикая кошка. Посмотри на мою руку! И ноги все в синяках.

— Все равно я принесу какое-нибудь тряпье, чтобы она могла лечь. — Картрайт удалился и вернулся с грубым одеялом.

— Воды! — прохрипела Аннабелла.

Картрайт поднес к ее рту оловянную кружку, и она с жадностью попила. Вода, как ни странно, оказалась свежей. Затем Картрайт поставил кружку с водой около Аннабеллы и развязал ей руки и ноги.

— Можете еще попить, если захотите. Мы сейчас уйдем, а Фрейзер придет попозже. Мой совет — никаких глупостей с Фрейзером. Мы-то обращались с вами ласково, а вот он… Мы если и стукнули, то за дело, а ему это просто нравится!

Они ушли, оставив Аннабеллу наедине с унылыми мыслями. Она понятия не имела, где находится, хотя и подозревала, что в Лондоне. Голова разламывалась от боли и кружилась. К тому же ее тошнило. Она огляделась. Комнату скудно освещала чадящая лампа в углу. В полутьме она различила массивную железную дверь и каменные стены. Напротив — окно. Аннабелла встала и подошла поближе.

Окно выходило во двор, обнесенный высокой стеной. Отсюда не сбежишь, подумала Аннабелла. Она вернулась в угол, опустилась на одеяло, которое должно было заменить ей постель, и принялась истово молиться, чтобы за ней как можно быстрее приехал Джайлс. Где он и что делает? Будет ли у нее еще возможность сказать ему, как сильно она его любит? Слезы покатились по щекам, но она их тут же утерла. Фрейзер не увидит ее плачущей! Она намочила платок и обтерла лицо. Холодная вода освежила ее, и к ней вернулось самообладание. Ничего не оставалось делать, как сохранять силы. Аннабелла улеглась и постаралась заснуть.

1 ... 36 37 38 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Аннабелла - Сильвия Эндрю"