Книга Полночный час - Карен Робардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для тебя оно не закончено! Ты еще поплатишься! – пригрозил осужденный.
Грейс уже углубилась в изучение следующего досье, а буяна помощники шерифа вывели из зала суда.
Было уже половина двенадцатого. Предстоящее дело явно было тягомотным, тем более что Колин Уилкерсон представлял интересы истца. А это досадное обстоятельство плюс еще присутствие в зале Тони Марино привело Грейс к вынужденному, но показавшемуся ей разумным решению.
– Я понимаю, что сейчас еще рановато, но все же объявляю перерыв на ленч. Суд возобновит работу в час пополудни.
Публика зароптала. В море голов Грейс отыскала единственную, которая ее интересовала, а именно Тони Марино. Без кивка или иного жеста Грейс все же каким-то образом дала ему понять, что она ждет его у себя в кабинете.
– Пожалуйста, освободите помещение! – возвестил Уолтер, как только Грейс поднялась со своего места.
Боковым зрением Грейс уловила мгновенную реакцию Колина Уилкерсона. Он был нацелен на нее, как точно направленная зенитная установка. Ну и бог с ним! Он остался в прошлом. У Грейс не было настроения копаться в древней истории.
– Грейс! Грейс, задержитесь на минутку! – Настырный Уилкерсон перехватил ее в коридоре.
– Чем могу быть тебе полезна, Колин? – Она встретила его взгляд с полным равнодушием.
К ее удивлению, он улыбнулся. Голубые глаза его излучали тепло и сочувствие. На какой-то момент он стал для нее таким же привлекательным, как прежде.
– Я хочу извиниться за свое недостойное поведение в прошлый раз. – Колин взял ее за руку, и прикосновение это наполнило вдруг ее прежним теплом. Не начать ли им все сначала? – Я был вне себя, вышел из рамок.
– Да и вдобавок поломал их, – съязвила Грейс и освободила руку. «Не будь дурой и не клюй вторично на одну и ту же наживку, – одернула она себя. – Стыдно в твоем возрасте не поумнеть хоть немного».
– Принимаю твои извинения, но, в свою очередь, и ты прости меня, я тороплюсь.
– Я надеялся угостить тебя ленчем, чтобы за столом заключить перемирие.
Он так старался ее очаровать, но зачем? Грейс догадывалась. Чтобы она снизошла к его клиенту и была бы хоть чуть добрее на сытый желудок. Тьфу, какая мерзость! А она еще расчувствовалась!
– Мне некогда. Пока, Колин!
– Но… – Колин не сдавался, но тут Тони Марино тронул его за плечо.
– Привет, – Грейс широко улыбнулась Тони Марино.
Тони, на ее взгляд, выглядел сегодня весьма привлекательно. Его черные лохмы были приглажены и не развевались, как обычно. Вероятно, потому, что он утром попал под дождь, а после причесался. Тонкий свитер и обтягивающие джинсы подчеркивали его рельефную мускулатуру в отличие от адвокатишки Уилкерсона, который болтался в своем официальном костюме, как иссохший орех в скорлупе.
– Привет! – Марино ответил ей в том же вульгарном, заигрывающем тоне, будто они юные парень и девушка.
Колин обернулся и, увидев пришельца из другой галактики, напрягся, готовый отразить вторжение.
«Плохо, что он так подумал. Теперь мне вовек не разобраться с Колином» – такая странная мысль вдруг пришла в голову Грейс.
– Пройдите в мой кабинет, – пригласила она Марино как можно более официальным тоном, а Колину досталась лишь извиняющаяся улыбка.
Тони подыграл ей. Он покорно склонил голову:
– Благодарю вас, мэм.
Она впустила его в комнату, плотно закрыла за ним дверь. Они остались вдвоем, без посторонних. Теперь Грейс могла быть с ним откровенна.
– Вы могли бы держать меня в курсе событий! – начала Грейс с обвинения.
– Я не имел права. Это конфиденциальная полицейская операция. – Марино не сделал попытки притвориться, что не знает, о чем идет речь. Засунув руки в карманы джинсов и широко расставив ноги в извечных кроссовках, он принял позу весьма вызывающую, как будто не она, а он хозяин в этом кабинете.
– Чепуха!
– Не чепуха, а правда. Что, по-вашему, я должен был сделать? Поднять вас на рассвете телефонным звонком и сообщить: так, мол, и так, ваша честь. Мы собираемся перетряхнуть школу, где обучается ваша очаровательная дочка. Так что пусть она приготовится к обыску. Что за этим последует? Во-первых, если у нее в шкафчике хранится что-нибудь запретное, и вы ее предупредите, – а я готов держать пари, что так именно и случилось бы, – она быстренько избавится от компромата, а мы оба в результате – и вы и я – подставим ножку правосудию, хотя мы его верные слуги – хотелось бы надеяться, что это так. Во-вторых, она или вы будете иметь время кое-кому намекнуть, а он или она намекнет еще кому-то, и в конце концов вся операция с треском провалится. Я профессионал, как и вы. Вам бы следовало знать эти простые истины.
Прошлой ночью, когда вы отнимали у меня время, втолковывая, что кто-то нарочно пугает Джессику или вас, но не знаете, почему это происходит, вы знали настоящую причину. Почему на ее зеркале была сделана эта надпись? Объяснить вам? Или не надо? Вам и так понятно.
Его напористость и наставительный тон привели Грейс в ярость.
– Мне лишь понятно, что надпись появилась накануне вашего рейда. Кто-то знал о нем заранее и решил пригрозить Джессике.
– Никто о рейде не знал, – возразил Марино. – Все случилось неожиданно. Когда я был у вас в доме, никакого рейда вообще не планировалось. Все завертелось после того, как подстрелили одного парнишку. Власти сочли, что мы слишком затянули расследование, в то время как студентов колледжа – прилежных пай-мальчиков убивают. Вот нас и поторопили с расследованием. Весь наш долгий труд пошел насмарку. Полицейский рейд с ним покончил.
– Вы и ваш – не знаю, кем он вам приходится, – брат или кузен были одеты в темные спортивные костюмы в тот вечер. Вполне подходящая одежда для рейда. Значит, вы готовились, не отрицайте очевидного! – в свою очередь набросилась на него Грейс.
– Домни мой старший брат. Спасибо за то, что вы этим поинтересовались. А не приходило ли вам в голову, что мы просто собирались слегка поразмяться вечерком, так же как и вы с дочерью?
– Ерунда! – заявила Грейс.
Тони Марино поменял позу. Теперь он скрестил руки на груди совсем по-наполеоновски. Но больше всего обозлило Грейс то, что в глазах его мелькнул насмешливый огонек.
– По-моему, вы нуждаетесь в помощи не полицейского, а скорее врача. Посоветуйтесь с ним по поводу паранойи, которой вы явно страдаете.
Он словно плеснул масла в огонь. Грейс взвилась, ее указующий перст уткнулся ему в грудь.
– Послушайте, детектив! Своими действиями вы подвергаете опасности мою дочь. Я этого не потерплю. Вы были осведомлены о том, что происходит у меня в доме, что Джессике угрожают и что все это связано с наркотиками. Однако вы затеяли свой рейд, не предупредив меня, не дали мне возможности как-то вывести Джессику из-под удара, а, наоборот, способствовали тому, что наркодельцы могут заподозрить ее в сотрудничестве с вами. В данный момент я намерена обратиться к окружному прокурору, к шефу полиции и в отдел по охране безопасности граждан и заявить о недопустимых методах ведения этого дела.