Книга Это всегда был ты... - Виктория Дал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я долго была замужем и ни разу не забеременела.
Это в общем-то было правдой, хотя Дэвид редко приходил к ней в спальню и никогда — после первых нескольких лет брака. Каждый месяц она возносила благодарственную молитву.
Его ладонь легла ей на живот.
— Мы не можем просто взять и вернуться туда, где прервались наши отношения, — тихо сказала она. — Прошлое давит на нас.
— Знаю, — сказал он, и по тяжести, с которой он вымолвил это слово, она поняла, что действительно понимает, как это непросто.
— Но у нас есть настоящее, ведь верно? Разве ему обязательно быть разочарованием? Это же от нас зависит.
Кейт ждала ответа, ощущая приятное тепло его ладони на своем животе. Ей отчаянно хотелось, чтобы для него этого было достаточно, но вдруг он не согласен? Она не может дать ему больше. По крайней мере сейчас. И если Эйдан вновь покинет ее, она всю оставшуюся жизнь будет терзаться мыслями, что все могло быть у них иначе.
Он вздохнул:
— Конечно, никакого разочарования нет и в помине, Кейт. Никогда так не думай. Все, что с нами произошло теперь, это больше того, о чем я мог мечтать.
— Тогда иди ко мне.
Он замешкался лишь на долю секунды, потом скользнул под одеяло.
— Я уйду перед рассветом, — пообещал он, но это казалось таким далеким, что Кейт не волновалась.
Этого достаточно, потому что так должно быть сейчас. У нее еще есть время все хорошенько обдумать.
Он уехал на следующий день, и жизнь Кейт вновь вошла в привычную колею. Она подметала в комнатах, выполняла заказы, пробовала новые образцы кофе. Общалась с соседями как ни в чем не бывало, время от времени отвечала на вопросы об Индии и своем муже. Никто не смотрел на нее косо. Никто не высказывался по поводу визитов Эйдана. Как будто бы его никогда здесь и не было.
И все же свое тело она ощущала теперь иначе. Вот тут его колючая щетина царапала ее. Тут его плоть растягивала ее плоть. Губы казались полнее и чувствительнее. И сердце… оно целиком изменилось, и кровь в жилах, казалось, теперь течет быстрее.
Но никто не замечал ее состояния, и тайна делала все это еще восхитительнее. Как хорошо, что окружающие пребывают в неведении.
У нее есть любовник, и осознание этого было еще слаще, чем тогда, в юности. Это ощущение питало ее храбрость, и ей не терпелось встретиться лицом к лицу с тем, от кого она когда-то бежала.
Кейт не хотела причинять боль Джерарду. Ни в ту ночь, ни когда-либо раньше. Но она с самого начала знала, что его чувства к ней не имеют ничего общего с тем, что должен чувствовать сын к жене своего отца. Она могла это понять. Они жили в джунглях, изолированные от мира, к тому же Кейт с пасынком были почти одного возраста.
— Ты должна была быть моей женой, — как-то прошептал он.
Тогда он был еще совсем юным, и Кейт только заикалась и краснела, пока он не вышел из ее комнаты. Но после того как здоровье Дэвида ухудшилось, Джерард сделался настойчивее.
Когда наступила середина дня и торговля замерла, Кейт заперла дверь и вышла на улицу. День выдался не очень теплым. Солнце стояло высоко, но его лучи, наверное, растрачивались где-то в небесах. Когда она быстрым шагом шла по оживленным улицам к дому начальника порта, холодный воздух пощипывал ей кожу. К тому времени как она подошла к дому Люси, Кейт здорово продрогла. Но это ее не пугало. Наконец-то цейлонский палящий зной остался позади.
Ее впустила служанка, но не прошло и пяти секунд, как она услышала бодрый голосок Люси.
— Кейт! — радостно воскликнула та. — А я как раз собиралась навестить тебя!
— Вчерашний званый обед был замечательный.
— О да, ты абсолютно права. — Девушка бросила взгляд на входную дверь. — Идем, прогуляемся немного.
— Там довольно холодно, Люси.
— Ах, мне все равно. Меня просто распирает от новостей.
Кейт вскинула брови и забрала свою накидку у служанки.
— Что ж, тогда пошли.
Иначе она умрет от любопытства.
Не успели они даже ступить на тротуар, как подруга затараторила:
— Он такой добрый, Кейт! Такой воспитанный.
— Мистер Пенроуз? — с улыбкой уточнила она.
— Ну, конечно! Давай пройдемся мимо их конторы, хорошо?
— Ох, Люси, но они ведь уже уехали. Разве мистер Пенроуз тебе не сказал?
— Да, — вздохнула она, — знаю. В курсе дела. Но может, они по какой-то причине отложили отъезд?
Кейт хмыкнула, но взяла подругу под руку, и они не спеша пошли в сторону улицы, где Эйдан снимал помещение под контору.
— Вы влюбились, мисс Кейн?
— Ах, перестань. Конечно же, нет.
Но глаза ее искрились счастьем.
— Пенроуз рассказывал мне, что мистер Йорк намерен здесь поселиться.
Сердце Кейт сначала ухнуло куда-то вниз, потом воспарило ввысь. Страх и надежда сплелись воедино, обрушившись на нее. Если он будет жить рядом, они смогут встречаться, когда захотят. У них будет так много ночей, наполненных наслаждением. Но чем ближе он подберется к ней, тем ближе окажется и к ее тайнам.
— Очевидно, мистеру Йорку пришлись очень по душе наши верфи, — сказала Люси с лукавой улыбкой.
Кейт сделала вид, что ничего не заметила.
— Расскажи мне еще о мистере Пенроузе.
Хитрость удалась, и девушка пустилась почти слово в слово пересказывать то, что сказал ей тот за обедом.
— Его дедушка был капитаном, хотя отец не проявлял никакого интереса к морю. Но мистер Пенроуз говорит, что он провел очень много времени рядом с кораблями и поэтому понимает мою любовь к ним.
— Не случайно же я наблюдала такую страсть в его глазах, когда вы с ним беседовали за столом.
Счастливый смех Люси эхом разнесся по узкой улочке.
— Он ужасно милый! Я не могу это объяснить. Всю жизнь провела среди моряков и джентльменов, и если первые кажутся слишком грубыми, то вторые — какими-то мягкотелыми. Но мистер Пенроуз такой… ох, я не могу подобрать слов.
— Мне кажется, что он деловой человек. И в то же время очень воспитанный.
— Именно это я и почувствовала. Я дочка человека, который когда-то был простым моряком. И если я выйду замуж за джентльмена, не станет ли он задирать передо мной нос: мол, для меня было большой удачей заполучить его? По мне так уж лучше бы наоборот.
Кейт сжала ее руку.
— Но он ведь всего лишь секретарь. Что скажет твой отец? Может быть, он хочет видеть тебя герцогиней?
— Глупости. Папа ответит: «Слава Богу», если я хоть кого-то выберу. И я не думаю, что мистер Пенроуз всю жизнь будет в услужении.