Книга Партнеры по браку - Джун Девито
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас проверю, — улыбнулась польщенная Шери. Надо же, ее блинчики понравились ему гораздо больше, чем блинчики отменного кулинара Хитер. — Посиди в гостиной. Я включила какое-то тупое шоу, чтобы успокоить нервы. Можешь переключить на что-нибудь поинтеллектуальнее. — Шери всучила Дэну пульт и, окрыленная, устремилась на кухню. От недавних страхов не осталось и следа. Она предчувствовала, что сегодняшняя ночь — это ночь перемен. Такая же, как и тот день, когда они с Дэном приехали в Саммерфилд.
Настроение омрачало только чувство вины перед Ивэном. Она не только обманула его надежды, но и доверие. Вряд ли Ивэн одобрил бы столь поздний визит Дэна в свое отсутствие.
Шери уже поставила на плиту турку с кофе и полезла в шкаф за корицей, когда до нее донесся громкий приказ Дэна:
— Шери! Бросай кофе и иди скорее сюда!
Голос Дэна показался ей встревоженным, и Шери, выключив плиту, побежала в гостиную.
— Что случилось?
— Тсс… — Дэн приложил палец к губам и кивнул на экран.
Шерилин увидела все то же дурацкое шоу.
— И из-за этого… — возмущенно начала было она, но Дэн сердито повторил свое «тсс» и снова кивнул на экран.
Шери закатила глаза, но все-таки решила послушать очередную дурацкую историю. Если это так важно для Дэна.
Однако очень скоро она убедилась, что Дэн не зря как загипнотизированный смотрел на экран.
Немолодой солидный мужчина в дорогом костюме — участник программы — рассказывал историю о людях, которые удивительно напоминали тех, с кем Дэн и Шери были так хорошо знакомы. И не просто знакомы…
В небольшой городок, где проживал Алекс Коган, участник шоу «Делимся бедами», переехала обаятельная супружеская пара. Не прошло и трех месяцев, как Лиз и Дарэн Брауны не только перезнакомились почти со всеми жителями города, но и успели расположить к себе самых обеспеченных в городе людей.
Лиз и Дарэн Брауны охотно делились своими планами, один из которых заинтересовал Алекса Когана и еще нескольких жителей городка. Супруги собирались открыть в городке фирму, которая занималась бы организацией праздников: юбилеев, банкетов, свадеб, дней рождения — в общем всего, что было связано с увеселительными мероприятиями. Обаяние и дар убеждения у молодой пары оказались настолько велики, что многие не только с радостью вложились в этот проект, предвкушая хорошую прибыль, но и доверились супружеской чете настолько, что выдали ей довольно крупную сумму еще до подписания договора, который планировалось оформить сразу же, как только фирма начнет свое существование.
Никому не приходило в голову, что эти замечательные люди, казалось бы прочно осевшие в городке, купившие собственный дом и организовавшие собственное дело, могут в один прекрасный день уехать под благовидным предлогом и… раствориться в воздухе вместе со своими проектами и деньгами жителей городка.
Алекс Коган забил тревогу только тогда, когда Брауны «задержались» почти на неделю, но даже тогда он все еще не хотел верить в то, что его — да и не только его — могли так жестоко обмануть. Он придумывал для супругов различные оправдания и отговорки, но, увы, его иллюзиям суждено было рассыпаться в прах. Через неделю в дом, который, как всем казалось, принадлежит Браунам, приехала никому не известная семья, которая договорилась о покупке этого дома еще две недели тому назад и уже успела расплатиться с продавцами.
Полиция городка, естественно, ринулась на поиски аферистов, сумевших обвести вокруг пальца целый город, однако поиски ни к чему не привели: договор о продаже дома был действительно куплен на имя Лиз и Дарэна Браунов, однако те Лиз и Дарэн Брауны, которых удалось разыскать полицейским, оказались пожилыми супругами, понятия не имевшими о том, что под их именами, занесенными в фальшивые паспорта, скрывается парочка аферистов.
После того как Алекс Коган рассказал свою печальную, но поучительную историю, на экране появились фотографии мужа и жены. У жены были ярко-синие глаза — наблюдательная Шери поняла, что это линзы, — и короткие гладкие волосы; у мужа — рыжие волосы и аккуратно подстриженная эспаньолка. Если бы Шери не знала этих людей так близко, она бы, скорее всего, не уловила сходства. Но эти лица были слишком хорошо ей знакомы.
— Не печалься, Алекс Коган, — произнес Дэн, кивая изображению на экране. — Ты не один такой. Бронсоны, Паркеры, моя скромная персона и, черт знает, сколько еще облапошенных жителей Саммерфилда…
— Дэн… — Шерилин опустилась на диван рядом с мужем и пристально посмотрела на него, — ты тоже дал деньги Ивэну?
— Нет, я дал деньги Хитер. Разумеется, в надежде, что они когда-нибудь ко мне вернутся. Выходит, и ты вложилась в «фонд Голдуэйтов»? Кто-кто, а мы с тобой самые нелепые жертвы в этой истории. Аферисты облапошили аферистов! Теперь я понял, почему Хитер так любила принимать гостей, особенно тех, которые хотели сделать у себя во дворе что-нибудь диковинное. Поверить не могу — им давали авансы раньше, чем они начали работать!
Шери показалось, что земля уходит у нее из-под ног. Они потеряли все. И самое нелепое, что их обокрали аферисты. Обаятельные аферисты, точно такие же, как они сами.
— Шери, любимая, посмотри на меня.
Шерилин заставила себя повернуться к Дэну. Она ожидала увидеть его таким же подавленным, но ошиблась. На лице Дэна была написана улыбка. Его коронная улыбка, которой она могла только позавидовать.
Дэн положил свою руку поверх ее руки и посмотрел ей в глаза с такой нежностью, что у нее сжалось сердце. Она видела перед собой Дэна времен их первых поцелуев, первых обещаний и первых признаний в любви.
— Если я буду убеждать тебя в том, что все не так плохо, ты не поверишь. Поэтому я скажу тебе, что все просто замечательно.
— Дэн, ты снова шутишь?
— Нет, — покачал головой Дэн. — Я скажу даже больше: мы с тобой должны благодарить Голдуэйтов… или как там зовут эту парочку… Это ведь благодаря им мы сейчас вместе. Благодаря им я наконец понял, как тебе меня не хватало и как мне не хватало тебя. Благодаря им до меня дошло, что давно надо было покончить с той жизнью, в которой мы теряли гораздо больше, чем приобретали. Мы теряли себя, Шери. Понимаешь? Самих себя. За то короткое время, что мы прожили в Саммерфилде, я понял больше, чем, наверное, за всю нашу совместную жизнь. Я понял, что ты боишься мертвых, потому что на самом деле боишься жить. Еще бы! Вместо того чтобы помочь тебе, я, наоборот, заставил тебя жить в постоянной тревоге. Я понял, что не дописал, не закончил ничего только потому, что тоже боялся. Боялся, что когда я допишу картину или книгу, то доберусь до самой своей сути и больше не смогу жить той жизнью, которая столько времени казалась мне единственным выходом. Я понял, что не делал тебе ни подарков, ни комплиментов, потому что все слова и все эмоции были выменяны на деньги, те деньги, которые, как оказалось, ни черта не стоят. Теперь ты понимаешь, сколько нам дали Голдуэйты, Шери? Да они буквально нас озолотили! Мало того, они, сами того не подозревая, наказали нас за все, что мы уже сделали. Лучше расплатиться за свои грехи так, чем по-другому, как ты думаешь, Шери?