Книга Маскарад - Мелисса де ла Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо.
Интересно, а Джек знает, что его отец хочет удочерить ее? Ноподнимать такую щекотливую тему Шайлер не хотелось.
— Ты до сих пор веришь, что они вернулись? — спросил Джек,имея в виду Серебряную кровь.
— Верю, — просто ответила Шайлер. — Иначе никак не объяснитьтого, что произошло с Диланом и с Корделией.
Джек устремил взгляд на свой бокал и встряхнул его так, чтозастучали кубики льда.
— Комитет в это не верит. Кризис в Риме удалось преодолеть,Люцифер был повергнут самим Михаилом. Они никак не могли вернуться.
— Я знаю. — Девушка посмотрела на остатки своего коктейля. —Но я думаю, что Комитет ошибается.
Джек взглянул на нее с таким видом, словно собрался что-тосказать, но в этот момент с другой стороны бара, где шла шумная застольнаяигра, донесся хриплый голос:
— Шайлер! Джек! Нам нужно еще два весла для «Капитанавикингов»! Идите сюда!
На следующий день вся команда отправилась в укромный уголок,расположенный в изолированной части острова. Персонал установил шатры, чтобыукрывать моделей от жары. Блисс появилась из своей кабинки в бикини расцветкизебры, с завязками, расшитыми раковинами каури, в прозрачном шелковом платье ввосточном стиле и шлепанцах, изукрашенных драгоценными камнями.
— А где же попугаи? — спросил из-за камеры Джонас.
Согласно замыслу, для снимка Блисс полагалось держать наруках двух больших ярко-алых макао, таких, какие были у Талиты.
Дрессировщик выпустил птиц, но те совершенно не желаливыполнять его команды. Один взгромоздился Блисс на голову, а второй принялсялетать над ней и пронзительно орать.
В конце концов, дрессировщику все-таки удалось освободитьголову девушки от птичьих когтей, и Джонас решил в качестве компромиссасфотографировать Блисс под деревом, рядом с птицами.
— Слава богу, отделались! — проворчала Блисс, добравшисьчерез высокую траву в безопасное прибежище — шатер, где работали визажисты.
Шайлер вызвали следующей. На ней был черный купальник«Гуччи», условно говоря, сплошной — две полоски ткани, сходящиеся внизу вкрохотную букву V. Стилист прикрепил ткань к ее груди прозрачной лентой, ноШайлер все равно не могла отделаться от ощущения, что она слишком уж голая.
— Я хочу получить что-нибудь в духе «Голубой лагуны», —объяснил Джонас. — Мне нужно что-то знойное. С потаенным огнем. Сексуальное. Ноневинное.
Шайлер осторожно устроилась в холодном озерце под водопадом.
— Готова? — спросил ее Джек Форс с другого берега озерца.
Девушка кивнула. Она знала, что они будут партнерами посъемкам, но при виде его подтянутого, атлетического тела в купальных шортах«Вилебрекуин» с заниженной талией все же покраснела.
А тут еще Джонас велел им встать поближе друг к другу.
— Вы что, не слышите? Это «Голубая лагуна»! Вы без ума другот друга! Постарайтесь это продемонстрировать! Джек, положи руку ей на бедро!Шайлер, прижмись к нему и откинься назад! Вот так! Так уже лучше!
— Извини, — произнес Джек, привлекая Шайлер к себе.
— Что поделать, такая у нас тяжелая работа, — отозваласьШайлер, стараясь не показать, как на нее действует его присутствие.
Раздался щелчок фотоаппарата.
— Следующий! — завопил Джонас.
Тем вечером, когда Джонас повел всю команду ужинать вресторан под открытым небом, Блисс оказалась за столиком рядом с Морганом,весьма недурным собой помощником фотографа. Морган все выходные напропалуюухлестывал за ней. Ему было девятнадцать, он учился на втором курсе Род-Айлендскойшколы дизайна и располагал неисчерпаемым запасом неприличных шуточек, неизбежнозаставляющих Блисс хихикать. Он раз за разом подливал ей спиртное, не понимая,что на Блисс алкоголь не действует вообще.
Блисс откинулась на спинку плетеного кресла и изящнопристроила ноги Моргану на колени. После долгих месяцев нью-йоркской зимы здесьона почувствовала себя свободной; прохладный океанский бриз теребил ее волосы,родители не стояли над душой, а лучше всего было то, что с момента прилета наостров ее ни разу не посетили кошмары.
— Пойдем прогуляемся? — предложил Морган.
Блисс кивнула. Идея прогулки по берегу выглядела весьмаподозрительно. Это, часом, не приличный способ сказать «пойдем перепихнемся»?
Они пошли вдоль берега, держась за руки; Блисс шагала по полосеприбоя, так что волны накатывались ей на ноги. Вода приятно холодила кожу.
Огни отеля делались все более далекими и тусклыми.
— Морган — девчоночье имя, — решила поддразнить спутникаБлисс.
— Да ну? — переспросил тот, сгреб ее в охапку и опустил наземь.
Блисс сделала вид, будто сопротивляется, когда парень прижалее руки к земле.
— Ты от меня не уйдешь! — заявил Морган.
— Правда?
Парень принялся целовать ее, и Блисс поцеловала его в ответ.Она подумала, что это совсем не то, что целоваться с Диланом или с Кингсли. Этобыл человек. Красная кровь. Блисс чувствовала, как сердце колотится у него вгруди, чувствовала его насыщенный запах, запах человека. И внезапно онаосознала, что собирается сделать.
Морган стянул с себя рубашку и отшвырнул в сторону. Блисспомогла ему расстегнуть ее блузку. Когда он запустил руку под лифчик откупальника и развязал завязки, по телу девушки пробежала дрожь. Он действовалтак быстро... но, впрочем, и она тоже.
Блисс перевернула его и оседлала, упершись коленями в песокпо сторонам от его бедер.
— Недурно, — заметил Морган, даже сейчас сохранявшийсамоуверенность «золотого мальчика», восхищаясь сидящей верхом Блисс,полунагой, залитой лунным сиянием.
— Ты так думаешь? — с напускной скромностью поинтересоваласьдевушка.
Потом она опустила голову и принялась целовать парня, вдольтемной полосы на торсе, поднимаясь выше, к груди, а потом к шее, к тепломуместечку под подбородком. Она медленно провела по его шее языком.
Морган вздохнул и сильнее прижал ее голову к себе.
И тогда Блисс вонзила в него клыки и принялась питаться...
Комитет утверждал, что для того, чтобы узнать о своихпрошлых жизнях, достаточно сесть в кресло, закрыть глаза и погрузиться вмедитацию, позволив разуму блуждать по бесконечным коридорам памяти.
В своей темной спальне, где можно было уединиться, Мимиудобно устроилась на диване «принцесса», надела на глаза меховую маску ипостаралась сосредоточиться.
Видения были отчетливыми — просто яснее не бывает. Каждаявариация ее прошлого демонстрировала одно и то же: они с Джеком вместе,счастливые, связанные узами, влюбленные друг в друга. Мими проанализировалаисторию их недавнего прошлого, Плимут и Ньюпорт, но ни время, ни место не далией ни малейшего ключа к разгадке.