Книга Тайна Семи Циферблатов - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдалеке часы пробили два. Когда Лорейн оказалась околотеррасы, сердце забилось чаще. Рядом ни малейшего признака живого существа. Всеспокойно. Она подобралась к террасе и остановилась, оглядываясь.
Неожиданно какой-то предмет шлепнулся сверху, упав прямо уее ног. Лорейн наклонилась, чтобы поднять его. Пакет, обернутый в коричневуюбумагу! Держа его в руке, Лорейн взглянула вверх.
Прямо над ее головой находилось раскрытое окно, из котороготорчала чья-то высунувшаяся нога. В следующее мгновение показался человек,быстро спускавшийся по плющу.
Лорейн не стала ждать дальше – пустилась наутек, сжимаяпакет в руке. Сзади раздался шум борьбы. Хриплый голос воскликнул: «Пусти!» – идругой, который она хорошо знала: «Ну уж нет! Ах так…»
Лорейн продолжала бежать – безрассудно, как будто охваченнаяпаникой, – и только завернула за угол, как влетела в руки большогокрепкого мужчины.
– Спокойно, – мягко проворковал суперинтендантБаттл.
Лорейн с трудом заговорила:
– Быстрее, быстрее! Они убьют друг друга! Пожалуйста,поторопитесь!
Раздался резкий щелчок револьверного выстрела, и сразу заним – еще один.
Суперинтендант Баттл бросился бежать. Лорейн следом. Опятьза угол террасы и вдоль по ней к окну библиотеки. Окно было распахнуто.
Баттл пригнулся и включил фонарик. Лорейн сзади выглядывалаиз-за плеча и испуганно всхлипывала.
У самого окна лежал Джимми Тесайгер. Его правая рукасвешивалась в неестественном положении и была в крови.
Лорейн резко вскрикнула.
– Его убили! – зарыдала она. – О, Джимми!Джимми! Его убили!
– Тише, – успокаивал ее суперинтендантБаттл. – Не волнуйтесь так! Молодой джентльмен не убит. Постарайтесь найтивыключатель и зажгите свет!
Лорейн повиновалась. Спотыкаясь, она пересекла комнату,обнаружила выключатель около двери и нажала на него. Комната наполниласьсветом. Суперинтендант Баттл вздохнул с облегчением:
– Все в порядке! Его только ранили в правую руку. Он вобмороке от потери крови. Идите сюда, помогите мне!
Раздался громкий стук в дверь. Были слышны голоса: просящие,уговаривающие, требующие.
Лорейн в нерешительности посмотрела на дверь:
– Может, мне…
– Не спешите, – остановил ее Баттл. – Сейчасмы их впустим. Пока лучше помогите мне.
Лорейн покорно подошла к нему. Суперинтендант достал большойчистый носовой платок и стал аккуратно перевязывать им руку раненому. Лорейнпомогала ему.
– С ним все будет в порядке, – сказалсуперинтендант. – Не волнуйтесь. На молодых ребятах все как на собакахзаживает. И даже не от потери крови он в обмороке. Он, должно быть, ударилсяголовой о пол, когда упал.
Стук в дверь снаружи громче и настойчивее. Громко и отчетливораздался высокий от ярости голос Джорджа Ломакса:
– Кто там? Немедленно откройте дверь!
Суперинтендант Баттл вздохнул.
– Боюсь, придется открыть, – сказал он. – Ажаль.
Он окинул взглядом комнату, увидел лежащий рядом с Джиммипистолет, осторожно поднял его и внимательно осмотрел. Затем проворчал что-то иположил пистолет на стол. Лишь после этого подошел к двери и отпер.
В комнату буквально ввалились несколько человек. И каждый изних что-то говорил. Джордж Ломакс выкрикивал, захлебываясь от возбуждения,слова, спотыкаясь и запинаясь на каждом:
– Что… что… что это значит?! А, суперинтендант! Чтослучилось?! Я спрашиваю: что… что… здесь произошло?!
– Что… что… здесь произошло?!
Билл Эверслей воскликнул:
– О боже! Старина Джимми! – и уставился нараспростертое на полу тело.
Леди Кут, одетая в ослепительный фиолетовый халат,выкрикнула:
– Бедный мальчик! – и, промчавшись мимосуперинтенданта Баттла, наклонилась и приняла материнскую позу над повергнутымДжимми.
Бандл сказала:
– Лорейн!
Герр Эберхард сказал:
– Готт им химмель! – и другие подобающе слова.
Сэр Стенли Дигби сказал:
– Господи, что это такое?
– Посмотрите на эту кровь! – завизжала горничная ввозбуждении.
Лакей воскликнул:
– Боже!
Дворецкий со значительно большей смелостью в поведении, чемэто было заметно несколькими минутами раньше, замахал руками на младших слуг исказал:
– Ладно, ладно, хватит, идите!
Рассудительный мистер Руперт Бейтмен спросил у Джорджа:
– Не следует ли нам отослать всех этих людей, сэр?
И только потом все замолчали, чтобы перевести дух.
– Невероятно! – воскликнул Джордж Ломакс. –Баттл, что произошло?
Баттл глянул на него, и обычный осторожный характер,присущий Джорджу Ломаксу, взял верх.
– Так, – выдохнул он, направляясь к двери, –все расходятся по комнатам, прошу вас. Тут произошел… э…
– Небольшой несчастный случай, – подсказалсуперинтендант Баттл.
– А… э… несчастный случай. Я буду много обязан вам,если вы все разойдетесь по комнатам.
Но никто явно не спешил выполнять его просьбу.
– Леди Кут, прошу вас.
– Бедный мальчик!.. – повторила леди Кут сматеринскими интонациями.
С огромной неохотой она поднялась с колен. И как толькосделала это, Джимми зашевелился и сел.
– Привет! – произнес он заплетающимсяязыком. – Что случилось?
Минуту-другую он растерянно оглядывался вокруг себя, затемвзор его сделался осмысленным.
– Вы поймали его? – с жаром спросил он.
– Кого?
– Этого человека. Он спустился вниз по плющу. А я стоялздесь у окна. Схватил его, и уж мы побарахтались!..
– Ах, эти ужасные, отвратительные домушники! –возмущенно воскликнула леди Кут. – Бедный мальчик!
Джимми посмотрел по сторонам:
– Да… боюсь… э… мы покрушили тут кое-что! Парень былсилен как бык, и нам с ним пришлось повальсировать по всей комнате!
Состояние библиотеки находилось в полном согласии с егоутверждением. Все легкое и ломкое в радиусе двадцати футов, что можно былосломать, было сломано.