Книга Код Атлантиды - Стэл Павлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара приступила к изучению почвы. Верхний слой глубиной в шесть футов оказался прочной подстилающей породой. На следующем участке в четыре фута подстилающую породу разбавлял насыпной грунт. Дальше шел слой чистой подстилающей породы, потом – один насыпной грунт, до самых ступеней. Это означало, что, когда в туннеле отпала необходимость, кто-то специально его засыпал.
Благодаря металлической арке и ацетиленовой горелке Сара осторожно спустилась вниз, чтобы исследовать последний слой – беспримесный насыпной грунт. На миг ей показалось, что это не древний туннель, а старинный готический собор.
Надеясь, что к ее советам прислушаются, она произнесла:
– Начинайте сверху. Продвигайтесь вниз неторопливо, формируя склон. Тогда вас не засыплет. А мне бы хотелось отыскать крышу и стены туннеля. Когда установим их размеры, поймем, с чем имеем дело.
Ее слова перевели на разговорный арабский.
Люди продолжили работать.
Почва была влажная, что, с одной стороны, помогало: кирки охотнее врезались в нее и не приходилось опасаться внезапных обвалов. С другой же стороны, вода задачу усложняла: из-за нее земля была тяжелее и работники быстрее уставали.
За несколько часов продвинулись на десять футов. Этим все и закончилось. На пути археологов возникла гигантская каменная пробка – настолько огромных размеров, что не укладывалось в голове.
– У сфинкса в Гизе было много имен. Например, Абулхол – по-арабски «Отец ужаса», – говорил, сидя перед телефоном, Скотт. – Или Гор-эм-Ахет, что значит «Гор на горизонте». «Шепес-анх Атум» переводится как «Живой образ Атума». Греки превратили «шепес-анх» в «сфинкс», это слово мы используем и сейчас.
Ему долго не отвечали. Скотт наклонился к самому аппарату, подумав, что связь оборвалась.
– Алло?..
– Все это замечательно, доктор Скотт, – послышался более сдержанный, чем прежде, голос Сары Келси. – Только мне не поможет.
– Жаль. Я просто… Черт! А вы ведь копаете прямо под сфинксом! – воскликнул Скотт.
Едва начав эту беседу, он сразу решил, что Сара Келси – человек, преданный своему делу и целеустремленный. По-видимому, у нее сейчас хватало работы, а пустынная жара сильно изнуряла, – словом, Скотт чувствовал, что готов многое ей простить. Но ее продолжительное молчание немного задевало, даже оскорбляло и действовало на нервы.
– Чего вы хотите? – спросил он.
– Для начала узнать, как войти в туннель. Вы о подобном когда-нибудь слышали? Чтобы люди построили подземный ход и ни с того ни с сего его засыпали?
– Да, конечно, – ответил Скотт, рассматривая лица остальных, кто был за столом.
Слова Сары Келси слышали по громкоговорящей связи все. Мейтсон сидел с карандашом наготове и время от времени делал пометки в блокноте. Гэнт пытался «привести в чувство» видеоприставку, но она упорно отказывалась работать.
– Исследуя в восемьсот двадцатом году нашей эры Великую пирамиду, халиф Аль Мамун пробил в одной из ее стен вход, – вспомнил Скотт. – Но, проникнув внутрь, обнаружил, что проход загражден гранитными плитами – их поместили пирамиду во время строительства.
– Во время строительства?
– Да.
– Зачем? – резко потребовала Сара. – Какой был смысл?
– Не имею понятия, – ответил Скотт, глядя в глаза то одному, то другому из товарищей.
– И что он предпринял, ваш Аль Мамун?
– Обогнул гранит и прорезал ход в известняке, из которого была сделана пирамида.
Сара глубоко вздохнула.
– О нет. Ничего не выйдет, – сказала она. – Боюсь, в таком случае обвалится почва. Остается единственное: попробовать вытащить его.
– Вы о чем? – поинтересовался Ральф.
– Кто это? – словно в попытке защититься, выпалила Сара.
– Ральф Мейтсон, инженер.
– Может, кто-нибудь еще из участников разговора забыл представиться? – настороженно спросила геолог.
Все остальные весьма неохотно назвали имена.
– Слава богу, я вроде бы не ругалась, – сказала Сара. – Итак, я стою перед гранитной плитой. В ширину она четыре фута, в длину примерно около шести. Очень надеюсь, что такая здесь одна. Края покрыты чем-то странным… Похоже на соль.
– Соль?
Скотт оживился.
– Когда Аль Мамун проник в пирамидную камеру, то увидел на ее стенах полудюймовый слой соли. Для чего там соль – никто не знает.
Сара продолжила:
– Если я не ошибаюсь, туннель был выкопан в коренной подстилающей породе и облицован огромными известняковыми кольцами. Вес каждого… гм… примерно сотня тонн. По качеству работ туннель напоминает два храма перед сфинксом, но там колоды поувесистее – тонн по двести.
– Не верится! – изумленно воскликнул Мейтсон. Остальные никак не выразили удивления. – Даже в наши дни существует всего четыре подъемных крана в мире, которым по силам такой груз.
– И то лишь на поверхности, – подчеркнула Сара на другом конце провода. – А как они ворочали эти громадины под землей?
Скотт, задумавшись, взял из высившейся на столе горы кристаллик С-60. Его мысли заработали в ином направлении. Вырезанные на поверхности камней строки были не клинописные, хоть некоторые из знаков и сочетали клинообразные черточки. Другие походили на пиктограммы, третьи напоминали иероглифы. Объединяла их всех искусность исполнения и, пожалуй, красота изгибов, которую так и хотелось назвать саблевидной. Да-да, многие элементы загадочных символов были похожи на изогнутые сабельки. Или полумесяцы.
Следовало создать каталог, распределить знаки по группам и попытаться из отдельных кусков составить последовательный текст. Скотт поставил осколок на ребро, и тут его осенило.
– Вертикально стоящий камень… – пробормотал он.
Хаккетт заинтересовался:
– Что?
– Археологи называют их стелами или стоящими камнями. Один такой высится перед сфинксом. На них надписи или рельефные изображения. При раскопках стелы часто здорово помогают. Большинство монументов в Гизе известны своей бессловесностью. Этот туннель, похоже, не исключение. Иногда стелу устанавливали у входа в сооружение. – Он повысил голос. – Сара?
– Да?
– Осторожнее работайте кирками. Где-нибудь в земле, возможно, хранится камень…
– Футов пять в длину? – перебила его Сара. – В форме иглы?
– Да… – нерешительно ответил Скотт.
– Мы уже нашли его.
– На нем что-нибудь написано?
– Да, совсем немного.
Скотт напрягся.
– Я должен взглянуть на этот текст.
Послышались гудки.
– Мне звонят по другой линии. Подождете? Спасибо.