Книга Жизнь и смерть Бобби Z - Дон Уинслоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну?
– Он тут уже давно стоит. Вы знаете, чей это?
– Ну.
– Чей?
– Мой.
Вот старый хрен, подумал Тим. Придется попотеть.
– Да я машину себе ищу… – объяснил Тим.
Старый мерзавец оторвал глаза от газеты и сообщил:
– Девятьсот.
– Я не требую, чтобы перед продажей вы ее позолотили, – возразил Тим. – Сойдет как есть. Даю вам пять сотен.
– Мне вы пять сотен не дадите, – отрезал старик. С минуту посидев молча, он поведал: – Я бы взял за нее восемьсот пятьдесят.
– Да, взяли бы, наверное…
Тим терпеливо переминался с ноги на ногу, пока Мейси дочитывал статью. Дочитав, старик поднял глаза, в его взгляде читалось недовольство тем фактом, что Тим до сих пор не ушел.
– Я вам дам шестьсот.
Старик какое-то время размышлял, а потом предупредил:
– Чеком не возьму.
– Я как раз хотел предложить наличные.
Тиму не нравился такой оборот дела: человек, заправляющий захолустным мотелем, сущей дырой, волей-неволей заинтересуется, откуда у белого нищеброда столько наличных. Задумается, откуда он их взял и, возможно, о том, какую награду ему могут дать за бедняка, носящего с собой столько денег.
«Но тут уж ничего не попишешь, – подумал Тим. – Нам нужна машина».
– Ступайте, принесите деньги, а я схожу за ключами, – сказал старик.
Тим вынул из кармана брюк шесть купюр.
– Пойду за ключами, – сообщил старик. Удалился в заднюю комнату, через минуту вернулся и бросил ключи на стойку. – Документы – в машине. Вы же еще не уезжаете?
– Пока нет.
Тим был уже на полпути к двери, когда старик спросил:
– А еще что-нибудь вам нужно?
– Например?
– Например, пушка.
Тим чуть не ответил ему «спасибо, у меня уже есть». Он оставил раздолбанную «М-16» под камнем, покидая пустыню, не без оснований предполагая, что даже в Южной Калифорнии трудновато путешествовать автостопом с автоматической винтовкой на плече. Но пистолет и сейчас был засунут за пояс джинсов.
– Зачем мне пушка? – спросил Тим.
Старик пожал плечами:
– Для защиты от лихих людей.
Несмотря на вежливый тон Мейси, Тим был уверен, что этот хрыч имел в виду продать ему пушку, поскольку считал Тима грабителем, которому в его-то профессии оружие пригодится. Глядишь, сумеет еще кого-нибудь ограбить. Главное – чтоб не его, Мейси, на остальных старику плевать. Если платят за хижину.
– У меня всегда есть кое-что, подходящее для защиты, – добавил старик, доводя до сведения Тима, что его грабить будет не очень-то ловко.
Никто не ворует там, где прячется, презрительно подумал Тим. Даже такой сукин сын, как Уэйн ла Перрье, не настолько сукин сын, чтобы грабить собственное убежище.
– Думаю, машины достаточно, спасибо, – отозвался Тим.
Он вышел, забрался на водительское сиденье и был приятно удивлен, когда драндулет завелся с пол-оборота ключа. Он позвал Кита, чтобы тот помог ему проверить стоп-сигналы, задние фары и поворотники, затем дважды проверил наклейки регистрации и уровня выхлопа. Тим не хотел, чтобы копы прижали его к обочине и заставили остановиться по какому-нибудь дурацкому поводу.
Особенно если учесть, что водительских прав у него нет.
У Кита просто слюнки потекли, когда он увидел эту машину.
– Это шпионская машина? – спросил он.
– Не так громко.
– Извини.
– Давай-ка прокатимся, – предложил Тим. – Нам нужны продукты.
Они поднялись к магазину, чтобы пополнить запасы. Тим решил, что нужно еще с неделю пожить тихо и придумать, наконец, что, черт побери, делать дальше.
Дольше оставаться тут нельзя: старик пораскинет мозгами и скоро найдет покупателя, который заплатит за информацию о нем, Тиме.
Тим размышлял над этими серьезными вопросами, пока они с Китом загружали в машину продукты. Тим уже достаточно много времени провел вне тюремных стен, из-за чего расслабился и не заметил мотоциклиста, притормозившего на противоположной стороне дороги, который весьма подозрительно на него косился. И немудрено – Тим выглядел нелепо: в горах холодно, на земле кое-где до сих пор лежит снег, а на нем, в придачу к обычному прикиду, австралийская пастушья шляпа.
Тим не заметил байкера, но байкер его разглядел и полдороги в Эль-Кахон пытался вспомнить, откуда он знает этого парня. Сначала его сбивал с толку ребенок, но потом он сообразил, что видел Тима в тюрьме Сан-Квентин.
И поскольку никогда не помешает сделать что-нибудь хорошее для братьев из Лос-Анджелеса, байкер связался с одним из тамошних клубов, и через пару часов ему перезвонил этот паршивый урод Бум-Бум.
– Ну? – осведомился Бум-Бум сварливо, словно его отвлекли от какого-то важного дела.
– Угадай, кого я сегодня видел.
– Кого? – произнес Бум-Бум тоном человека, доставать которого поставили своей целью все окружающие.
– Тима Кирни, – ответил байкер.
Тут Бум-Бум заинтересовался и сделался, можно сказать, говорливым.
Тим решил, что самое время позвонить Монаху, потому что вряд ли ему удастся жить спокойно, пока он не уладит вопрос с Уэртеро. Он посадил Кита в машину, и они поехали звонить в Хулиан, миль за тридцать.
Тим прекрасно понимал: если он позвонит прямо из телефонной кабины в мотеле, это будет чистой воды тупость, переходящая в кретинизм, а он изо всех сил старался перестать быть тупым кретином, каким его считал агент Гружа.
Кит сразу включился в игру, когда они въехали в Хулиан – старый городок золотодобытчиков, расположенный в горах, давно переживший лучшие времена и теперь поддерживающий скудное существование продажей яблочных пирогов туристам. Городок сохранил патриархальный облик, так что телефонная будка, к которой подрулил Тим, казалась здесь неуместной.
– Мы сюда приехали позвонить по телефону? – удивился мальчишка.
– Да.
– М-м, в мотеле же есть телефонная кабина.
Дети могут до белого каления довести таким вот рассудительным тоном.
– Это шпионская предосторожность, – объяснил Тим. – Вдруг они отследят звонок?
– Супер.
– Еще бы не супер, – ответил Тим. – Подожди в машине.
– Почему? – надулся мальчишка. Он не хотел бездействовать во время шпионской операции.
Тим чуть не ответил: «Потому что я тебе сказал, вот почему», но вспомнил собственного родителя и отверг этот вариант.