Книга Забава королей - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дронго вышел из дома, огляделся. В пристройке к левой стороне дома находились конюшни и подсобные помещения. Эксперт направился туда. Еще при подходе к конюшне он услышал веселые голоса. Это были Поль Бретти, Зин и Альберто, осматривавшие лошадей. Дронго заглянул в конюшню и, увидев банкира, отпрянул назад. Кажется, они здесь уже давно.
– Что вы здесь делаете? – услышал он за спиной голос Бинколетто.
– Наблюдаю за вашим другом, – пояснил Дронго, поворачиваясь к хозяину дома. – Мне нужно срочно попасть в комнату убитого.
– Вы же сами сказали, чтобы я запер дверь и никого не пускал туда до прибытия следователя, – напомнил Энцо.
– Мне нужно только на одну минуту и в вашем присутствии, – настаивал Дронго.
– Хорошо, – согласился Бинколетто, – только вы ничего не будете трогать.
– Ни в коем случае, – заверил его эксперт.
Они повернули к дому.
– Энцо, – сказал Дронго, – извините, что я вынужден говорить с вами на такие темы. Но за последние дни вокруг нас произошло слишком много трагических событий. Поэтому я вынужден о них говорить. Совсем недавно я забрался в комнату вашего друга Поля Бретти и проверил его чемодан.
Бинколетто сделал какое-то движение, словно собираясь разразиться гневной тирадой, но Дронго остановил его.
– Ничего не нужно говорить, – попросил он, – я все знаю. Некрасиво и непорядочно так поступать. Но у меня были основания. Понимаете, что произошло? Я начал анализировать, кого именно мог встретить Антон, лежа на кровати. Вас? Ни в коем случае. Он бы поднялся из уважения к вашему возрасту. Меня? Тоже нет. Я гораздо старше его. Стригун или Араксманян? Не похоже. Они его наниматели. Если бы вошла женщина, он бы тоже поднялся. А вот если бы к нему вошел мужчина, которого устраивала именно такая поза молодого переводчика, то Антон, возможно, и не поднялся бы с кровати.
– Что вы хотите сказать? – не понял Бинколетто.
– Я проверил вещи вашего друга Поля, – продолжал Дронго, – и нашел в его чемодане массу интересных и забавных вещиц, которые прямо свидетельствуют о том, что он гомосексуалист. Все эти приспособления для сексуальных игр, шелковые трусы, кожаные шорты, плетки, фаллоимитаторы… У него другая сексуальная ориентация, Энцо, я в этом убежден.
Бинколетто остановился, посмотрел на Дронго и неожиданно громко расхохотался.
– Вы узнали об этом только сейчас? – развеселился он. – Но Поль никогда не скрывал своих пристрастий. Я всегда знал, что он отличается от нас и довольно долго жил в Цюрихе со своим другом. В прошлом году они расстались. В этом нет ничего удивительного.
– Вы об этом знали? – переспросил Дронго.
– Конечно, знал. Мы дружим много лет, и это не мешает нашей дружбе. Кстати, моя бывшая супруга тоже об этом знала. Это не такой большой секрет, господин эксперт, чтобы ради него вы залезали в чемодан моего друга, тайком подглядывали за ним и подозревали его во всех смертных грехах.
Дронго понимающе кивнул. Бинколетто был прав, не следовало считать это событие таким важным. Он построил свою версию на собственном менталитете, полагая, что банкир скрывает ото всех свою сексуальную ориентацию и поэтому вынужден ловчить и хитрить в разговоре с остальными людьми. Но в Европе уже давно не принято скрывать свои интимные пристрастия, и даже лидер партии свободных демократов, министр иностранных дел Германии Ги де Вестервелле не особенно скрывает, что живет с другом и является гомосексуалистом. В просвещенной Европе не видели в этом ничего необычного.
– Вы все еще хотите посмотреть комнату погибшего? – уточнил Бинколетто.
– Обязательно, – кивнул Дронго.
Они поднялись на второй этаж, прошли по коридору. Энцо достал ключи, открыл дверь, вошел и поморщился. Зрелище было действительно невыносимым. Дронго вошел следом. Не глядя на лицо погибшего, он подошел поближе, разглядывая простыню под телом убитого. Тот лежал в одежде.
– Что вы там высматриваете? – недовольно спросил Бинколетто. – Неужели вам нравится это ужасное зрелище?
Не говоря ни слова, Дронго опустился на пол и заглянул под кровать. Там он увидел две торчавшие пружины и, протянув руку, даже потрогал их. Затем вылез из-под кровати.
– Все, – сказал он, обращаясь к хозяину дома. – Вы полностью разбили мою версию, зато подарили мне другую. Идемте, я увидел все, что мне нужно было увидеть.
Они закрыли дверь и спустились вниз. К ним вышел из гостиной Стригун.
– Когда прилетит вертолет? – уточнил он. – Вы видите, в каком состоянии наши женщины? Нужно срочно что-то предпринимать.
– Сразу после обеда, – сообщил Бинколетто, – не беспокойтесь.
– Но нам не дали номера телефонов российского посольства в Найроби, – напомнил Стригун.
– Синьорита Ролланди спит, она очень устала, – пояснил Бинколетто. – Как только она проснется, я дам ей это поручение. Не беспокойтесь.
– Понятно. А вы не видели нашего переводчика, Антона? Мы не можем его нигде найти.
– Кажется, он пошел смотреть лошадей, – нашел что ответить Энцо, – он скоро вернется к нам.
Он соврал, и это было настолько очевидно, что Стригун несколько озадаченно посмотрел на него и кивнул.
Вместе с хозяином дома Дронго вышел на террасу.
– Никогда в жизни не чувствовал себя так плохо, – признался Бинколетто, – как будто я сам был соучастником преступления. Может, мы сделали неправильно? Может, сказать им всем об убийстве переводчика и проследить их возможную реакцию?
– Что это нам даст?
– Убийца себя выдаст, – пояснил Энцо.
– Он себя не выдаст. Или она, – хмуро ответил Дронго. – Убийца все рассчитал. Вчера он явно ждал удобного случая, чтобы выстрелить в Ишлинского, а сегодня, едва узнав о том, что Вермишев хочет о чем-то со мной переговорить, решил действовать, причем в максимально агрессивном стиле. Поэтому он готов к нашему сообщению и ничем себя не выдаст. Наоборот, это мы должны все продумать и вычислить его среди присутствующих.
– Я их всех уже давно знаю, – печально сказал Бинколетто. – Даже подумать страшно, что у меня в доме оказалось двое убитых, а убийца сидит где-то рядом… Как у него хватает совести спокойно находиться рядом с убитыми им людьми?
– Когда человек внутренне готов к тому, чтобы совершить преступление, он уже преступник, – пояснил Дронго. – Необходимо переступить эту черту прежде всего внутри себя. Кроме того, такие преступления не бывают спонтанными. Одно дело, когда убийство совершается под влиянием неожиданных эмоций, в пылу страсти, в состоянии аффекта. И совсем другое, когда убийца идет на запланированное преступление, уже четко представляя себе, каким образом он совершит задуманное и что именно ему следует сделать, чтобы по возможности скрыть свою причастность к этому противоправному деянию. А такие убийства обычно совершаются отнюдь не под влиянием сиюминутной вспышки эмоций, а глубоко обдуманно. Это прежде всего корысть и нажива. Поэтому я подозреваю в первую очередь друзей и компаньонов Ишлинского, с которыми он сюда прибыл. И, возможно, вашего друга – банкира из Цюриха.