Книга Принцесса пиратов - Анатолий Дубровный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что рты разинули?! Ставим паруса!
Матросы бросились выполнять команды помощника капитана, только орки даже бровью не повели, они вопросительно смотрели на девочку с бубном, сидящую на плече у боцмана. Девочка спрыгнула на палубу, ее тут же заботливо завернула в простыню служанка, со словами, никак не вязавшимися с той почтительностью, с которой эта девушка ухаживала за рыжей девочкой:
– Ну как так можно, Листик! Ты совсем раздетая, после купания! Можно же простудиться, вон какой ветер поднимается! Ну что мне с тобой, такой непослушной, делать?
– Не сердись, Миларимо! Ну не сердись! – отвечала девочка, подняв руки с бубном, чтоб его не завернули в простыню вместе с ней. Потом девочка повернулась к неподвижно стоящим оркам. – Вы же матросы на корабле, да? Значит, должны слушаться капитана! И его помощника тоже!
Девочка и ее служанка скрылись в каюте, а орки бросились выполнять команды Харана Каратто. Тот многозначительно посмотрел на капитана, капитан так же многозначительно кивнул.
Это утро началось, как и девять предыдущих, «Летящая» резво бежала по волнам, подгоняемая попутным ветром, пожалованным рыжей девочке своенравным богом морей. Сестры в сопровождении своих служанок вышли на палубу, к ним присоединились их спутник и один из орков. Теперь девушек сопровождал и один из свободных от вахт представителей степного народа. Если раньше за ними можно было подсмотреть, когда они раздевались, чтоб искупаться, то теперь их заслоняла могучая фигура со скалящимися в предупреждающей гримасе клыками, а клыки у орков не то чтобы волчьи, но и не маленькие.
Рыжие сестры скользнули в воду, повернувшиеся к морю Рен и орк Хырыгурум, сегодня ему досталась очередь, или, как говорили сами орки, выпала честь сопровождать маленькую Арыамарру.
– Харан, ты их предупредил? – спросил у своего помощника капитан Этуро.
Каратто кивнул:
– Да, Римар, предупредил. Но они не послушали, да и вряд ли кракен заинтересуется такой мелкой добычей. Скорее на нас нападет, я приказал приготовить метатели.
– Кракены же не боятся огня, – покачал головой капитан Этуро.
– Знаю, но хоть отпугнуть попытаемся, меня бесит состояние беспомощности перед этими чудовищами. В прошлую мою встречу с ними только скорость корабля позволила избежать смерти. На наше счастье, эти твари неповоротливы, и от них можно уйти, – скривился Каратто.
– Так-то оно так, но только если этот монстр не вынырнет перед самым кораблем… – снова покачал головой капитан, – скомандуй общий аврал, пусть все займут свои места. Только слаженные действия команды помогут нам уйти, если, не дай Единый, напоремся на эту тварь!
Помощник засвистел в свисток, прибежавшему боцману были отданы распоряжения, и вся команда высыпала на верхнюю палубу. Удивленному Рену Хырыгурум быстро объяснил причину переполоха и занял свое место, полагающееся ему в такой ситуации. Только обеспокоенный Рен и девушки не приняли участия в общей суете, они озабоченно вглядывались в море, туда, куда уплыли Милисента и Листик.
– Прямо по курсу! – прозвучал выкрик впередсмотрящего, там из воды поднималась черная лоснящаяся туша. Над ней взметнулись длинные щупальца и зашарили по воздуху, кракен немногим уступал «Летящей» в размерах. Капитан выругался и скомандовал изменить курс. Корабль немного повернул в сторону, стараясь обойти монстра. Тот никак не отреагировал на смену курса, это поведение кракена стало понятно, когда из морской пучины поднялось еще одно чудовище. Капитан снова выругался, на этот раз длинней и замысловатей, Каратто присоединился к нему, и морской загиб они закончили вместе, органично дополняя друг друга. На этот раз капитан не стал менять курс, «Летящая» неслась в промежуток между двумя чудовищами, попробовать обойти их – значило потерять скорость, а тогда пропадали все шансы уйти от кракенов. Возглас отчаяния дружно вырвался у всех членов команды, там, где намеревался проскочить капитан Этуро, появился еще один кракен.
– Приношу вам свои извинения, – обратился капитан к Рену, тот удивленно поднял брови. Капитан пояснил: – Я не смогу доставить вас и ваших спутниц в порт назначения ввиду скорой гибели корабля и всей его команды.
Рен молча указал на готовые к стрельбе метатели, капитан, который пару мгновений назад темпераментно изрыгал проклятия, сейчас был абсолютно спокоен, пожал плечами:
– Заряды наших метателей особого вреда этим тварям не нанесут.
Как бы подтверждая его слова, один из метателей произвел выстрел, огненный заряд, похожий на огненные шары боевых магов, по дуге устремился к тому кракену, что был на пути «Летящей». Наводчик метателя не промахнулся, огненный снаряд попал точно в центр лоснящейся туши. Вспыхнувший огонь растекся по видимой части чудовища и, не причинив тому вреда, стек в воду.
– У них магическая защита, – пояснил Харан Каратто, – какая-то природная магия, никем не изученная. Сами понимаете, такого монстра невозможно поймать для исследований.
Вцепившийся в поручни фальшборта Рен отметил, что, несмотря на весь трагизм ситуации, корабль летел в пасть к монстру. Каратто с любопытством разглядывал тварь. Он рукой указал на монстра и голосом исследователя, препарирующего лягушку, сообщил:
– А у него не пасть, а клюв! Видите! В обрамлении щупалец – клюв! И глаза там же, из этого можно сделать вывод, что кракен зрячий!
Часть команды с ужасом уставилась на Каратто, полагая, что от вида чудовища тот сошел с ума, а часть как завороженная смотрела на кракена, уже вытянувшего свои щупальца в сторону обреченного корабля. Только девушки отвернулись в сторону, им было очень страшно.
– Дракон! – закричала Миларимо, она увидела дракона, потому что не смотрела на кракена. Небольшой дракон появился в стороне от корабля и теперь стремительно приближался, заходя на чудовище сбоку.
– Госпожа! Милана! – закричала Киламина.
Взоры всей команды обратились в сторону, куда указывали девушки, там на атакующем кракена драконе сидела всадница.
– Милана! – повторила Киламина.
Действительно, это была леди Милана. Дракон бесстрашно подлетел к чудовищу, оказавшись немного сбоку от громадных щупалец, и выдохнул мощную струю огня. Огонь не нанес кракену видимых повреждений, но, видно, был неприятен. Издав громкое шипение, чудище немного развернулось в сторону дракона и махнуло щупальцами. Один из этих огромных отростков попал по дракончику, тот, беспорядочно кувыркаясь, стал падать, но над самой поверхностью моря выровнялся и резко пошел вверх, при этом снова ударив кракена огнем. Чудовище издало шипение, больше похожее на рев, и полностью развернулось к дракону. Тот, заложив вираж в непосредственной близости от молотящих по воздуху щупалец, опять напал на кракена, поливая того огнем. Впрочем, эти огненные атаки дракона особого вреда гигантскому зверю не причиняли.
– Поворот! Парус, якорь вам в глотку! – закричал капитан Этуро.
Матросы, оторвавшись от картины боя дракона с кракеном, бросились выполнять команду капитана. «Летящая по волнам», едва не столкнувшись с тушей морского чудовища, ушла в сторону. Почти чиркнув кончиками рей по лоснящейся коже занятого драконом кракена, корабль стал стремительно удаляться от места боя дракончика и гигантского морского чудовища.