Книга В поисках ушедших богов - Тампио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олег из вежливости взял игрушку в руки и, заметив, что она действительно больше похожа на изделие восточных мастеров, поцокал языком, отметив красивое шёлковое платье. Девочка благосклонно кивнула и ринулась показывать все свои игрушки, а молодой человек, осматривая их, думал про себя о том, зачем его позвала сюда эта непоседа.
Нельзя сказать, что данная встреча его утомляла. Наоборот, девочка ему очень нравилась и даже разница лет в пятнадцать нисколько не смущала Олега. Его всегда раздражало, когда в книгах попаданцы рефлексировали и называли себя педофилами, оказываясь в обществе шестнадцатилетних девушек, — а это тот возраст, когда даже в СССР можно было выходить замуж. Этих книжных персонажей оправдывало лишь то, что они были шестидесятилетними стариками, волей случая попавшими в молодые тела. Как ни крути, а сознание изменить очень сложно.
Конечно, Диане было тринадцать, и это лишь немного меняло ситуацию, поскольку в Ромейской империи, как и во многих земных средневековых государствах, такой возраст был приемлемым для бракосочетания. Вот и сейчас, невольно замечая начавшую оформляться девичью грудь, Олег испытал определённый интерес, а затем и лёгкое возбуждение, что сразу же стало причиной некоего физиологического процесса. Заметила ли это Диана или нет, было непонятно, но показ игрушек был прекращён. Она стала расспрашивать мужчину о тех землях, где он побывал, а потом неожиданно попросила рассказать какую-нибудь историю, популярную на его родине.
Попаданец никогда не замечал за собой умения придумывать какие-то сказки и без долгих раздумий, нисколько не подумав о последствиях, как помнил, пересказал «Ромео и Джульетту». Что он полный дурак, Олег понял, когда на глазах девочки навернулись слёзы и она, уткнувшись в подушку, зарыдала в голос. Что делать в этой ситуации, мужчина не знал и взяв колокольчик, находившийся на столе, позвонил.
Почти сразу вошла прежняя служанка, и пришлось смущённо объяснять причину грозящего появиться в комнате потопа. Удивительно, но через пару минут, заслышав странный шум, заявилась Лорен и вопросительным взглядом заставила объяснить причину увиденного. Когда молодой человек начал объяснять суть происходящего, девушка неожиданно взяла его за руку и потянула в коридор, а потом они оказались в её комнате, в которой старшая дочь правителя Крэ вышивала гобелен вместе со своей служанкой.
Попаданец понял, что окончательно попал, когда в ультимативной форме было озвучено требование повторить ранее рассказанную историю. Отнекиваться показалось неправильным, поскольку тогда ничего не мешало разгулявшейся женской фантазии самой придумывать всё, что могла услышать её младшая сестра.
Через час-полтора уже две молодые женщины ревели, а Олег считал минуты, которые ему остались до того, как его силком начнут тащить в темницу. Обошлось. То ли Регис был очень занят, то ли посчитал, что женщинам свойственно плакать, но он лишь посмеялся, когда ему доложили о двух схожих происшествиях. Что касается попаданца, то он, проклиная всё на свете, мечтал лишь об одном, — улечься в свою кровать, а завтра поутру как можно скорее покинуть это место.
Не получилось. Уже знакомая по прошлому пребыванию служанка топила камин, и когда молодой человек появился в своём временном жилище, ему пришлось в третий раз пересказать повествование, правда, в намного усечённом варианте. В итоге благодарная собеседница так прониклась услышанным, что Олег смог заснуть лишь за пару часов до рассвета.
Невыспавшийся, но удовлетворённый не менее, чем на неделю вперёд, сидел он за завтраком и вовсю старался не клевать носом. Диана, смотрела на своего вчерашнего рассказчика взглядом, в котором читалось осуждение и задумчивость, а Лорен — с ехидством и досадой. Решив, что нет смысла размышлять над вопросом «чтобы это значило?», молодой маг начал обсуждать с Иренеусом планы на предстоящий день.
Деньги, как оказалось, правитель уже выдал, и их ничто не задерживало на пути в Валентию. Выслушав пафосную речь Региса, что добрые дела магов будут помнить здесь долгие годы, путешественники в ответном слове заверили предка будущих феодалов в своей благодарности за щедрость, что увидели в этих стенах, и что весть о ней будут нести во все места, куда направит судьба.
Через пару часов повозки, управляемые магами, выехали из замка, с тем чтобы к вечеру уже въехать в город. Иренеус дважды пересчитал все монеты, полученные от правителя Крэ, а Олег держал в руках два медальона, в которые были заключены небольшие пряди девичьих волос — Лорен и Дианы. Эти знаки особого расположения были незаметно вручены служанками, в то время как их прежние обладательницы не осмелились выйти провожать смелых победителей грозной атаманши. Никто не обратил внимания, как ещё одна представительница слабого пола роняла слёзы, смотря вслед уезжающим повозкам. И если, даже, кто-то и скользнул по ней взглядом, то не придал никакого значения тому, что рука этой особы непроизвольно поглаживает живот.
***
Поселились маги в той же гостинице, что и раньше. Словоохотливый хозяин за долю малую с готовностью вызвался помочь продать привезённый товар, и путешественники не стали отказываться, хотя и понимали, что их неплохо так нагреют при расчёте.
— Если постараться, то можно приобрести небольшой кораблик, на котором можно будет добраться почти до любого порта, — высказался Иренеус, когда все финансовые дела были улажены, и монеты пересчитаны.
— Ага, а кто будет управлять этим судёнышком?
— В том-то и загвоздка, что на команду денег не хватит.
— Тогда и смысла нет заморачиваться. Надо просто нанять кого-то, и пусть те люди и думают, как править кораблём, а как прибудем на побережье, то поищем лучшее применение нашим деньгам.
На том и порешили. Пока Иренеус, как наиболее представительный мужчина, подыскивал хозяина лодки, который взялся довести их хотя бы до Авенио (земной Авиньон), Олег решил насладиться последними лучами уходящего лета. Видимо, не ему одному пришла в голову такая оригинальная мысль, поскольку и набережная, и немногочисленные городские парки были заполнены народом. «А ещё жалуются, что бедно живут», — с досады подумал попаданец. — «Работу бы лучше искали, а не на солнце грелись бездельничая».
Найти место, где бы ему никто не мешал наслаждаться теплом, оказалось непросто, но таковое нашлось, хоть и не совсем в центре. Купив небольшой кувшин пива и какую-то копчёную рыбину, Олег лениво осматривал проходящих людей. Он уже почти освоился и начал понимать по одежде кто есть кто, хотя ранее все мужчины казались почти одинаково одетыми. Вот идёт мастеровой, вот стряпчий, а это важно вышагивает чиновник, пусть и не очень высокого полёта. А вот парень... странный